Idioma espanyol

L'espanyol (també anomenat castellà) pertany a la branca romànica de la família de llengües indoeuropees. Com totes les llengües romàniques, l'espanyol es va desenvolupar a partir del llatí vulgar en la zona de la Península Ibèrica que ara és Espanya, i va ser exportada al continent americà, Filipines i altres parts del món durant la colonització espanyola al segle XVI. El parlen com a llengua materna més de 399 milions de persones en 30 països de tot el món; i com a segona llengua, uns 89.500.000 de persones. Mèxic posseeix la major població d'hispanoparlants del món (103 milions). Els quatre grups de castellanoparlants més nombrosos són Colòmbia (41 milions), Espanya (38,6 milions), l'Argentina (38,8 milions) i Estats Units (34,2 milions segons el cens de 2010). És el quart idioma més parlat de el món després del xinès, l'hindi i l'anglès.

Els espanyols anomenen la seva llengua espanyol per diferenciar-la d'altres llengües nacionals estrangeres. Però la identifiquen com castellà per diferenciar-la d'altres llengües d'Espanya, com el català, el gallec o el basc. Altres països de parla hispana tendeixen a usar ambdós termes, amb preferència pel d'espanyol.

Dialectes de l'espanyol

Atès que l'espanyol és parlat per tantes persones en tants països, no és estrany que hi hagi tants dialectes. La divisió clàssica es fa generalment entre l'espanyol d'Espanya, o espanyol castellà, i l'espanyol d'Amèrica Llatina. Dins de cada divisió hi ha variacions de pronunciació, gramàtica, vocabulari i entonació. Malgrat les moltes diferències regionals, els parlants d'espanyol de diferents països poden entendre’s sense dificultat. A continuació es donen exemples d'algunes diferències.

Pronunciació

La fricativa dental sorda [θ] castellana no existeix en l'espanyol llatinoamericà on ciento i siento es pronuncien amb una [s] inicial. En gairebé tot Espanya, però, es pronuncia ciento amb una [θ] inicial. En altres parts no és així, com en el sud de la Península o a les Canàries.

Gramàtica

La segona persona del plural vosaltres és la forma plural de tu a la major part d'Espanya, però en el continent americà sol substituir-se per ustedes. Hi ha altres diferències en les terminacions dels verbs.

Vocabulari

Qualsevol que hagi estudiat espanyol sap el frustrant que pot ser descobrir que una paraula en un llibre de text en espanyol pot no ser usada en alguns països de parla hispana, o tenir un significat diferent. Per exemple, per a la paraula anglesa 'computer' direm ordenador a Espanya, però computadora a Amèrica Llatina. La paraula 'bus' és guagua a Puerto Rico, però a Xile als 'nadons' se’ls anomena guaguas.

Parlants d'espanyol

L'espanyol és l'idioma oficial (o nacional) d'Argentina, Bolívia (juntament amb el quítxua i l'aimara), Xile, Colòmbia, Costa Rica, Cuba, República Dominicana, Equador, El Salvador, Guinea Equatorial (juntament amb francès), Guatemala , Hondures, Mèxic, Nicaragua, Panamà, Paraguai (juntament amb el guaraní), Perú (juntament amb el quítxua i l'aimara), Puerto Rico (juntament amb l'anglès), Espanya (cooficial en algunes regions juntament amb el català, el gallec i l'euskera), Uruguai i Veneçuela. Als Estats Units, l'espanyol és l'idioma estranger més estudiat a escoles i universitats. L'espanyol té estatus de cooficial a l'estat de Nou Mèxic i a Puerto Rico. És un dels sis idiomes oficials de treball de les Nacions Unides i un dels vint-i-tres idiomes oficials de la Unió Europea.

Agència de traducció castellà<>català<>espanyol

Ara que ja coneixes una mica més sobre l’idioma espanyol, potser t’interessi saber que oferim serveis professionals de traducció tant català-espanyol com espanyol-català.

Has pensat alguna vegada en els potencials clients als quals podries arribar si tinguessis el teu WordPress en castellà? Si estàs planificant la teva estratègia comercial per a aquest idioma, un dels canals més efectius són els vídeos. Si publiques regularment contingut audiovisual en català a YouTube o Vimeo, la incorporació de Subtítols en castellà és molt més fàcil del que t’imagines. La nostra empresa de traducció castellà-català-espanyol fa servir les últimes tecnologies en traducció assistida per ordinador per oferir-te la millor qualitat i els millors preus. Si necessites un Traductor financer castellà-català o un Traductor legal castellà-català, posa’t en contacte amb nosaltres i informa’t sobre les nostres tarifes i condicions.