traducción profesional comercial

Traducció i localització de llocs web

Col·laborem amb dissenyadors i desenvolupadors web en la traducció i adaptació de pàgines i aplicacions web. Estem especialitzats en la traducció de gestors de continguts com WordPress, Drupal o Joomla, i també d’aplicacions de comerç electrònic com Magento o Prestashop. El nostre programari ens permet traduir tota mena de fitxers (html, xml, YAML, php, xhtml…) respectant el codi.

Traduïm qualsevol tipus de presència web

Si el teu lloc web està construït sobre un CMS fet a mida i tens pensat ampliar-lo progressivament, el millor és adaptar el programari o la tecnologia del teu web per a poder extreure els continguts, traduir-los i tornar a abocar-los seguint un procés. En el cas de webs desenvolupats des de zero, pots exportar el contingut en qualsevol format. Nosaltres ho traduïm i t’ho tornem exactament en el mateix format, respectant les etiquetes i la codificació de caràcters (UTF-8, ASCII, etc). Ens adaptem al teu tipus de web, ja sigui estàtic o dinàmic, independentment de la complexitat tècnica del web.

Quina diferència hi ha entre localització i traducció?

En termes generals, la traducció se centra sobretot a traslladar continguts d’un idioma a un altre, preservant el contingut i l’estil de l’original. La localització va més enllà i permet incorporar determinades diferències i referències culturals. Això inclou paraules clau de cerca, o bé adaptar per a cada país les divises i el format de dates i hores.

Vols llençar el teu web en altres països?

La localització web és una part molt important de com el món percebrà la teva marca. La nostra agència de traducció posseeix les eines i els coneixements necessaris perquè la teva marca destaqui i es distingeixi dels teus competidors. Per a cada projecte de traducció web seleccionem traductors nadius especialitzats en localització i en l’àrea d’especialització de la teva empresa. Et garantim que el teu web s’adaptarà al mercat al qual vols arribar.

Per a la localització de pàgines web tenim en compte el següent:

  • Contingut i llenguatge: no totes les paraules, frases i metàfores funcionen en la cultura meta. Durant la localització s’adapta el llenguatge, l’estil, el to i el missatge per ajustar-se al dialecte local.
  • Xifres: no tothom pensa en dòlars i en euros. En la localització es presta especial atenció a informació específica com dates, formats d’horaris, divises, números de telèfon, i unitats de mesura o formats.

Traducció o localització web?

Si el que necessites és traduir el teu web, nosaltres tenim l’experiència, els traductors professionals i els procediments perquè tot surti bé. Tan sols necessitem que ens facis arribar els continguts i que ens indiquis a quins hi països vols arribar. Oferim un servei ràpid i fiable de traducció web, tant de webs estàtics com de CMS.

 

Rapidesa

No perdis temps copiant i enganxant els textos del web en un Word o Excel. Envia’ns els fitxers directament en html, xml, php, xhtml, json… Traduïm directament en qualsevol format, respectem les etiquetes i aïllem del contingut a traduir qualsevol codi, com els shortcodes.

SEO Multilingüe

Per tal d’optimitzar el teu web en cercadors també a altres idiomes, creem i verifiquem llistats de les paraules clau utilitzades pels usuaris de l’idioma a què tradueixis. El SEO Internacional s’encarrega de preparar el teu lloc web per a la seva localització i internacionalització.

Webs Multilingües

Pots traduir a tants idiomes com vulguis. T’assessorem sobre quins apartats del web traduir a cada idioma. O bé crear continguts només per a un idioma determinat. Connectem el teu web al nostre portal de gestió: només has de dir-nos quines pàgines vols traduir en cada moment

Tradueix el teu web i impulsa el teu negoci

La teva presència web és el millor aparador per atraure nous clients. I aquests potencials clients no tenen per què estar al teu país. Pots oferir els teus productes o serveis arreu del món traduint i adaptant les descripcions dels teus productes i serveis. Els nostres traductors captaran el missatge del teu negoci i l’adaptaran traduint a l’idioma que vulguis.

Qualsevol tipus de web

No importa el CMS en què s’hagi programat el teu web: WordPress, Drupal, Joomla, etc. Tampoc si és un web programat des de zero en PHP pel teu departament d’informàtica. Busquem la solució perfecta per extreure els continguts sense modificar ni una sola línia de codi.

També webs de comerç electrònic i botigues online

Si el teu web d’e-commerce s’ha desenvolupat amb Magento, Prestashop o Woocommerce, ens assegurarem de traduir tot el contingut i el revisarem perquè els teus clients gaudeixin de la millor experiència d’usuari quan facin les seves compres. Així mateix, detectarem nous continguts perquè cap producte quedi sense traduir.

Fes la teva consulta

11 + 8 =