Traduïm a àrab la presència web de la teva empresa o negoci.

Amplia mercat i ven els teus productes i serveis també a Aràbia Saudita, Emirats Àrabs Units, Qatar.

ESmedo > Traducció de llocs web > àrab > Traducció web àrab

Què podem fer per tu?

T’agradaria tenir el teu WordPress en àrab? O que els vídeos que publiques al teu web tinguessin Subtítols en àrab? De vegades els petits detalls són els que marquen la diferència. Nosaltres t’assessorem i ens encarreguem de la localització espanyol-català-àrab dels teus llocs web. Els avantatges de la localització enfront de la traducció és que el contingut s’adapta específicament a les necessitats i expectatives dels lectors de parla àrab. Per això adaptem qualsevol referència cultural en català que no funcioni en la versió àrab del teu web.

Un dels avantatges d’una bona traducció web a àrab és que connectaràs immediatament amb clients de Aràbia Saudita, Emirats Àrabs Units, Qatar. Els nostres traductors nadius, que dominen totes les subtileses de l’idioma, et garanteixen que les traduccions tindran l’efecte desitjat en els teus usuaris internacionals. Oblida’t de textos insulsos i mal redactats i aposta per continguts que interessin els teus potencials usuaris.

Arriba a més usuaris que visquin a Aràbia Saudita, Emirats Àrabs Units, Qatar

Quan tradueixes el teu lloc web, el contingut és entès per un gran nombre de potencials clients de parla àrab, la qual cosa incrementa les teves possibilitats d’èxit en mercats arabòfons.

Augmenta les teves vendes a Aràbia Saudita, Emirats Àrabs Units, Qatar

Els teus productes i serveis seran arribaran a clients arabòfons. Si a més planifiques una estratègia de màrqueting multilingüe, les vendes de la teva empresa augmentaran considerablement.

Millora el teu SEO en àrab

Traduir el teu web a àrab millora el teu posicionament local a Google i et permet enfocar-te en les paraules clau que busquen els teus clients en la seva pròpia llengua.

Millora l’experiència de l’usuari

Traduir a àrab millora l’experiència d’usuari d’una part dels teus clients estrangers, ja que entendran sense problemes els teus productes i serveis i navegaran còmodament pel web. Està comprovat que els usuaris prefereixen comprar sempre en webs que estiguin en el seu idioma.

 Traducció professional en àrab

Portem anys oferint serveis de traducció català-àrab. Ens esforcem per oferir la millor qualitat i atenció a client. Per això, seleccionem els millors traductors nadius arabòfons amb excel·lents capacitats lingüístiques.

Els traductors entendran les particularitats del mercat de parla àrab a què vulguis adreçar-te i, en cas de dubte, nosaltres farem sempre d’intermediaris per gestionar i solucionar qualsevol incidència.

Com a agència de traducció àrab<>català ens encarreguem de la part tècnica i busquem el mètode més senzill i segur d’exportar i importar el contingut traduït.

El nostre servei especialitzat de traducció web català-àrab és la millor manera d’evitar sorpreses i imprevistos. Els nostres traductors són nadius de la llengua cap a la qual tradueixen, i a més estan especialitzats en l’àrea de coneixement de la teva empresa. Podeu estar segurs que res quedarà a l’atzar.

Necessites una traducció? O una localització? Com a agència de traducció, t’assessorem sobre la millor estratègia per traduir el teu web a àrab.

Com es tradueix un lloc web a àrab?

Intentem que el procés de traducció sigui el més directe i fàcil possible. Posem en marxa diferents estratègies per traduir webs en qualsevol plataforma o CMS, tant botigues en línia com blogs o webs informatives.

Treballem amb arxius HTML escrits en JavaScript, xhtml o PHP, i amb gestors de continguts com WordPress o Joomla, respectant sempre el codi i oferint traduccions sense errors de format. En llocs web construïts amb WordPress, instal·lem i configurem el plugin multilingüe WPML, que ens permeten importar el contingut directament des del teu web i traduir-lo a àrab.

Però si prefereixes que no tinguem accés al teu CMS, sempre pots enviar-nos els continguts en un Word o Excel i nosaltres ho traduirem a àrab perquè ho importis com vulguis.

Vols traduir el teu web a àrab per arribar a més clients i millorar les vendes online? Tant si ets una petita empresa que vol expandir-se en Aràbia Saudita, Emirats Àrabs Units, Qatar, com si treballes en una gran companyia que pretén arribar a un públic estranger, invertir en un lloc web multilingüe sempre és un aposta segura.

Som un proveïdor de serveis lingüístics amb molts anys d’experiència. Oferim pressupostos tancats en menys d’una hora, un servei de traducció català-àrab ràpid i flexible, i unes tarifes assequibles perquè la teva obertura a mercats arabòfons no et suposi una despesa excessiva.

Els nostres serveis de traducció de pàgines web són la solució perfecta per a qualsevol tipus de presència web. Has posat a la venda un producte innovador i t’agradaria arribar també a clients d’altres llocs com ara Aràbia Saudita, Emirats Àrabs Units, Qatar? Et proposem traduir la teva botiga online de forma ràpida i segura, i et garantim arribar a qualsevol part de món i augmentar exponencialment els teus ingressos.

Tens un lloc web purament informatiu on exposes i expliques els teus productes i serveis? Tant si ets una ONG, un organisme públic o una assessoria, els nostres serveis de traducció web et garanteixen que el concepte i els objectius del teu negoci es traduiran correctament a àrab.

 

Fes la teva consulta

15 + 4 =

Resum de la llengua àrab

L'àrab pertany al grup meridional de llengües semítiques occidentals. Es basa en dialectes del nord d'Aràbia i es va difondre amb l'Islam al Pròxim Orient i al nord d'Àfrica. 

L'escriptura àrab va evolucionar a partir de l’alfabet nabateu de l'arameu. S'utilitza des del segle IV d. C., però el document més antic, una inscripció en àrab, sirià i grec, data del 512 d.C. L'arameu té menys consonants que l'àrab, de manera que durant el segle VII es van crear noves lletres àrabs afegint punts a les ja existents per evitar ambigüitats. Es van introduir més signes diacrítics que indiquen les vocals curtes, però només se solen fer servir per assegurar-se que l'Alcorà es llegeixi en veu alta sense errors.

Hi ha dos tipus d'àrab escrit:

Àrab Clàssic: la llengua de l'Alcorà i la literatura clàssica. Es diferencia de l'àrab estàndard modern principalment en l'estil i el vocabulari, amb paraules arcaiques. S'espera que tots els musulmans reciten l'Alcorà en l'idioma original, però molts es basen en traduccions per entendre el text.

L'àrab modern estàndard (اللغة العربية الفصحى / a el-luġatu l-'arabiyyatu l-fusha): la llengua universal del món arabòfon que entenen tots els arabo-parlants. És l'idioma de gairebé totes les publicacions escrites i de la televisió i les activitats acadèmiques.

Cada país o regió de parla àrab també té la seva pròpia varietat d'àrab col·loquial. Aquestes varietats col·loquials de l'àrab apareixen en forma escrita en alguns poemes, caricatures i historietes, obres de teatre i cartes personals.

També hi ha traduccions de la Bíblia a la majoria de variants de l'àrab col·loquial.