Traduïm a xinès la presència web de la teva empresa o negoci.

Amplia mercat i ven els teus productes i serveis també a Hong Kong, Taiwan, Xina.

Què podem fer per tu?

T’agradaria tenir el teu WordPress en xinès? O que els vídeos que publiques al teu web tinguessin Subtítols en xinès? De vegades els petits detalls són els que marquen la diferència. Nosaltres t’assessorem i ens encarreguem de la localització espanyol-català-xinès dels teus llocs web. Els avantatges de la localització enfront de la traducció és que el contingut s’adapta específicament a les necessitats i expectatives dels lectors de parla xinesa. Per això adaptem qualsevol referència cultural en català que no funcioni en la versió xinesa del teu web.

Un dels avantatges d’una bona traducció web a xinès és que connectaràs immediatament amb clients de Hong Kong, Taiwan, Xina. Els nostres traductors nadius, que dominen totes les subtileses de l’idioma, et garanteixen que les traduccions tindran l’efecte desitjat en els teus usuaris internacionals. Oblida’t de textos insulsos i mal redactats i aposta per continguts que interessin els teus potencials usuaris.

Arriba a més usuaris que visquin a Hong Kong, Taiwan, Xina

Quan tradueixes el teu lloc web, el contingut és entès per un gran nombre de potencials clients de parla xinesa, la qual cosa incrementa les teves possibilitats d’èxit en mercats sinoparlants.

Augmenta les teves vendes a Hong Kong, Taiwan, Xina

Els teus productes i serveis seran arribaran a clients sinoparlants. Si a més planifiques una estratègia de màrqueting multilingüe, les vendes de la teva empresa augmentaran considerablement.

Millora el teu SEO en xinès

Traduir el teu web a xinès millora el teu posicionament local a Google i et permet enfocar-te en les paraules clau que busquen els teus clients en la seva pròpia llengua.

Millora l’experiència de l’usuari

Traduir a xinès millora l’experiència d’usuari d’una part dels teus clients estrangers, ja que entendran sense problemes els teus productes i serveis i navegaran còmodament pel web. Està comprovat que els usuaris prefereixen comprar sempre en webs que estiguin en el seu idioma.

 Traducció professional en xinès

Portem anys oferint serveis de traducció català-xinès. Ens esforcem per oferir la millor qualitat i atenció a client. Per això, seleccionem els millors traductors nadius sinoparlants amb excel·lents capacitats lingüístiques.

Els traductors entendran les particularitats del mercat de parla xinesa a què vulguis adreçar-te i, en cas de dubte, nosaltres farem sempre d’intermediaris per gestionar i solucionar qualsevol incidència.

Com a agència de traducció xinès<>català ens encarreguem de la part tècnica i busquem el mètode més senzill i segur d’exportar i importar el contingut traduït.

El nostre servei especialitzat de traducció web català-xinès és la millor manera d’evitar sorpreses i imprevistos. Els nostres traductors són nadius de la llengua cap a la qual tradueixen, i a més estan especialitzats en l’àrea de coneixement de la teva empresa. Podeu estar segurs que res quedarà a l’atzar.

Necessites una traducció? O una localització? Com a agència de traducció, t’assessorem sobre la millor estratègia per traduir el teu web a xinès.

Com es tradueix un lloc web a xinès?

Intentem que el procés de traducció sigui el més directe i fàcil possible. Posem en marxa diferents estratègies per traduir webs en qualsevol plataforma o CMS, tant botigues en línia com blogs o webs informatives.

Treballem amb arxius HTML escrits en JavaScript, xhtml o PHP, i amb gestors de continguts com WordPress o Joomla, respectant sempre el codi i oferint traduccions sense errors de format. En llocs web construïts amb WordPress, instal·lem i configurem el plugin multilingüe WPML, que ens permeten importar el contingut directament des del teu web i traduir-lo a xinès.

Però si prefereixes que no tinguem accés al teu CMS, sempre pots enviar-nos els continguts en un Word o Excel i nosaltres ho traduirem a xinès perquè ho importis com vulguis.

Vols traduir el teu web a xinès per arribar a més clients i millorar les vendes online? Tant si ets una petita empresa que vol expandir-se en Hong Kong, Taiwan, Xina, com si treballes en una gran companyia que pretén arribar a un públic estranger, invertir en un lloc web multilingüe sempre és un aposta segura.

Som un proveïdor de serveis lingüístics amb molts anys d’experiència. Oferim pressupostos tancats en menys d’una hora, un servei de traducció català-xinès ràpid i flexible, i unes tarifes assequibles perquè la teva obertura a mercats sinoparlants no et suposi una despesa excessiva.

Els nostres serveis de traducció de pàgines web són la solució perfecta per a qualsevol tipus de presència web. Has posat a la venda un producte innovador i t’agradaria arribar també a clients d’altres llocs com ara Hong Kong, Taiwan, Xina? Et proposem traduir la teva botiga online de forma ràpida i segura, i et garantim arribar a qualsevol part de món i augmentar exponencialment els teus ingressos.

Tens un lloc web purament informatiu on exposes i expliques els teus productes i serveis? Tant si ets una ONG, un organisme públic o una assessoria, els nostres serveis de traducció web et garanteixen que el concepte i els objectius del teu negoci es traduiran correctament a xinès.

Qui parla xinès?

Xinès: (en xinès tradicional,漢語; en xinès simplificat,汉语; pinyin, Hànyǔ). Més de mil milions de persones parlen xinès com a llengua materna, un 85% mandarí, un 7% wu i un 6% yue. La regió xinesa és l'economia amb les taxes de creixement més altes. Més de l'30% de la població té accés a Internet. A Hong Kong, aquest percentatge és superior al 65%.

 

Més serveis de traducció a xinès

 

Fes la teva consulta

15 + 10 =

Resum de la llengua xinesa

A partir de la llengua escrita tradicional Wen-li i del mandarí de nord, el dialecte de Pequín es va convertir en la nova llengua estàndard Kuo-Yu, que reflecteix una llengua literària molt allunyada de la col·loquial.

L'alfabet xinès és un alfabet de paraules amb uns 50.000 caràcters, dels quals entre 3.000 i 4.000 són d'ús general. Els caràcters amb el mateix so es distingeixen per diferències en els tons, el que li confereix aquest so tan especial.

El 1956 es va dur a terme una reforma alfabètica a la República Popular de la Xina, en què els caràcters més complicats es van reemplaçar amb 500 signes simplificats. A Taiwan es continua utilitzant l'alfabet tradicional, de manera que es fan servir alhora dos sistemes alfabètics, el simplificat i el tradicional.