traducciones juradas

Agència de traduccions financeres en anglès

Els bancs i institucions financeres confien en els nostres serveis de traducció financera per traduir a anglès la documentació més compromesa. Si vols expandir mercats i internacionalitzar els teus productes hauràs de contractar una agència de traducció de confiança.

Traduccions financeres en llengua anglesa

Els nostres traductors anglès<>català de documentació financera i bancària són especialistes que ja han treballat en el sector i ara es dediquen a la traducció.  La millor combinació és treballar amb traductors financers especialitzats en els mercats de parla anglesa…, però amb una àmplia experiència com a lingüistes.

Els nostres traductors nadius angloparlants o catalanoparlants estan familiaritzat amb el llenguatge de les finances i l’economia, tenen experiència en textos financers i apliquen un control de qualitat sistemàtic per revisar les traduccions finals cap a anglès o català.

A l’igual que les traduccions jurídiques i comercials, les traduccions financeres en llengua anglesa s’utilitzen en tots els àmbits privats i comercials. Els nostres serveis estan enfocats a bancs i inversors, i també a bufets d’advocats, asseguradores, notaries, constructores, hotels, mútues mèdiques, ministeris i organitzacions sense ànim de lucre.

Els inversors volen estar ben informats

Abans d’invertir en la teva empresa o negoci, aquests inversors ubicats a Austràlia, Estats Units, Regne Unit voldran veure informes anuals, notes de premsa o presentacions.  I el més important: voldran disposar d’informació precisa i accessible en anglès.

Un traductor professional català-anglès ofereix un servei que t’ajuda a transmetre tota aquesta informació als teus potencials clients i inversors angloparlants. En primer lloc, el web d’un banc correctament traduït a anglès permetrà els clients accedir en qualsevol moment a les dades i estadístiques dels seus comptes.  En segon lloc, una correspondència comercial en un anglès fluid facilitarà la comunicació entre les parts. Finalment, traduir correctament els informes financers millorarà la imatge de marca facilitant als accionistes dades fiables.

Qualsevol banc que vulgui operar més enllà de les seves fronteres i establir-se a Austràlia, Estats Units, Regne Unit haurà d’afrontar el cost d’aquestes traduccions. Vols atraure inversors que parlin qualsevol dels dialectes de la llengua anglesa?  La solució és traduir.

Els bancs amb filials a Austràlia, Estats Units, Regne Unit necessiten una coherència de marca

Si el teu banc o entitat financera porta molts anys operant a Austràlia, Estats Units, Regne Unit, els clients confiaran en tu perquè la teva imatge corporativa transmet els teus valors i reflecteix la qualitat que ofereixes. La teva imatge millora amb una traducció i localització de qualitat, realitzada per traductors nadius angloparlants que sàpiguen adaptar les teves campanyes de màrqueting i els teus missatges a la cultura anglesa. La nostra agència de traducció ofereix tot tipus de serveis de traducció català<>anglès: subtítols en vídeos explicatius, testaments o formularis de l’Agència Tributària.

Des de Citigroup fins al Santander: tots els bancs internacionals coneixen la importància d’una imatge corporativa coherent. Aquests bancs inverteixen en màrqueting una part important del seu pressupost, sobretot per arribar a clients estrangers (a Austràlia, Estats Units, Regne Unit o de qualsevol lloc de món). Recorda que, en mercats emergents amb diferències lingüístiques, demogràfiques i culturals, l’èxit depèn del reconeixement de marca.

Personalitza els teus continguts

Els bancs i institucions financeres subministren a les empreses un capital que travessa fronteres culturals i lingüístiques. I el més important, els seus serveis ajuden els emprenedors a crear riquesa i a augmentar el PIB del seu país.

Per poder internacionalitzar aquests serveis, necessiten parlar als seus clients en la seva llengua (català, anglès, etc) i guanyar-se la seva confiança. La traducció fa que això sigui possible. En comptes d’invertir part del teu pressupost en solucionar les conseqüències d’unes traduccions financeres deficients, tindràs la seguretat que els teus continguts representen fidelment els valors de la teva empresa. Una traducció personalitzada a anglès s’enfoca en els teus clients i mercats angloparlants i això es reflecteix en els teus resultats.

Al cap i a la fi, una comunicació precisa i correcta farà que el teu banc pugui expandir-se a mercats angloparlants.

Banca

Bancs i particulars confien amb nosaltres per les seves traduccions financeres català-anglès. Passa sovint que els bancs obren sucursals en altres territoris com Austràlia, Estats Units, Regne Unit… on la llengua oficial és la anglesa i no la de la seu central. Aquí és on es necessita un proveïdor fiable de traduccions. El mateix passa amb regions amb una important població d’immigrants que no parlen la llengua oficial del país. Aquests bancs i particulars necessiten traduccions precises i clares en les seves transaccions diàries.

En les traduccions bancàries a anglès d’informes anuals i financers, i altres documents bancaris, no hi ha marge d’error. A més de col·laborar amb professionals especialitzats i altament qualificats, apliquem un minuciós control de qualitat i, si el client ho demana, les traduccions són revisades per segons traductors angloparlants.

 

Assegurances

Els documents d’assegurances tenen importants implicacions legals, tant per a la persona que compra l’assegurança com per a la companyia que la subministra. La traducció de documents d’assegurances cap a anglès és un àmbit molt especialitzat que requereix conèixer tant la llengua com el sector de les assegurances a Austràlia, Estats Units, Regne Unit.

La traducció a anglès de documents d’assegurances ha de ser impecable. L’adopció de noves tecnologies ens permet oferir preus assequibles. Intentem ajustar les nostres tarifes en la mesura del possible sense comprometre la qualitat. Totes les traduccions anglès-català o català-anglès són sotmeses a un exhaustiu control de qualitat lingüística.

i

Documents

Traduïm a anglès documents com:

Estats financers

Comptes anuals

Formularis fiscals

Pòlisses d’assegurances

Balanços de situació

Registres comptables

Nòmines

Informes de viabilitat

 

v

Sabies que ...?

Avui dia, l'anglès (English en anglès) és l'idioma majoritari en l'economia internacional i les tecnologies de la informació, a més de ser la llengua vehicular del comerç mundial. L'anglès és llengua oficial a 45 països amb 340 milions de parlants nadius. 600 milions de persones parlen també anglès com a segon idioma.

Altres serveis en llengua anglesa:

Fes la teva consulta

15 + 5 =

Pressupost de traducció anglès<>català

D’on ve l’idioma anglès?

L’anglès pertany a el grup germànic occidental de la família de llengües indoeuropees.

Anglès antic (segles V a XI)

El desembarcament dels anglosaxons i frisons va fer que els dialectes celtes fossin expulsats de les illes britàniques. El anglosaxó, fortament influït pel danès, va derivar en l'anglès antic, una forma escrita amb normes escrites.

Anglès mitjà (de 1066 a 1500):

Al segle XI, amb el desembarcament dels normands i el predomini del francès a la cort i a l'administració, l'anglès va esdevenir la llengua de poble "pla".  Fortament influït pel francès, va recuperar la seva predominança a escoles, tribunals i bufets d'advocats durant segle XIV, sota la influència determinant del dialecte londinenc.

Nou anglès (a partir de 1500):

Amb les obres de Shakespeare i les conquestes dels mariners anglesos, l'època isabelina va suposar la supremacia de l'anglès tant a la literatura com en el comerç, i va desplaçar el francès com a lingua franca internacional.