Traducció de WordPress en àrab

Configurem el teu web de WordPress i el traduïm de català a àrab o de àrab a català. Tradueix el teu WordPress i comença a vendre els teus productes també a Aràbia Saudita, Emirats Àrabs Units, Qatar.

 

Demana pressupost
ESmedo > Traducció de Wordpress > àrab > WordPress en àrab

Vols traduir el teu WordPress a àrab?

WordPress és el gestor de continguts (CMS) més utilitzat a Internet. Més del 60% dels webs en català i en àrab estan desenvolupades amb aquest CMS.

En un món globalitzat, traduir el teu WordPress a àrab et permetrà ampliar el teu mercat i vendre els teus productes i serveis no només a usuaris de Catalunya sinó també d’altres llocs com Aràbia Saudita, Emirats Àrabs Units, Qatar.

Els nostres traductors nadius de llengua àrab traslladaran fidelment els continguts a àrab amb un llenguatge precís que sabrà captar l’atenció dels teus potencials clients arabòfons.

Un cop el teu WordPress estigui connectat a la nostra plataforma de gestió de traduccions, importarem tots els continguts i cadenes de text, que s’assignaran a un dels nostres traductors àrab-català per a la seva traducció: pàgines, entrades, taxonomies (categories, etiquetes …), entrades personalitzades, slugs, menús, widgets, etc.

Plugin multilingüe

Per defecte, WordPress no té funcionalitats multilingües. WPML és el connector desenvolupat per OntheGoSystems que et permet traduir el teu web no només a àrab sinó que pots crear versions per a cada un dels dialectes de l’idioma àrab que es parlen a Aràbia Saudita, Emirats Àrabs Units, Qatar

Totes les nostres traduccions de WordPress a àrab inclouen accés il·limitat i de per vida al connector WPML i a totes les futures actualitzacions. Per poder calcular el volum de paraules a traduir, instal·larem aquesta extensió multilingüe i connectarem el teu web a la nostra plataforma de memòries de traducció.

Les memòries de traducció són bases de dades multilingües (català-àrab) on emmagatzenem totes les teves traduccions. Això suposa un important estalvi en costos ja que la mateixa frase només es tradueix una vegada.

Traduir el teu web a àrab també t’ajudarà a posicionar-te en cercadors com Google i Yahoo, i aparèixer en els resultats de recerques que facin els usuaris arabòfons. És el que es coneix com SEO Internacional. Nosaltres fem servir el plugin Yoast SEO, ja que és compatible amb WPML i és molt fàcil importar importar les metaetiquetes (títol, descripció, paraules clau …) per a la seva traducció a àrab.

Woocommerce: la botiga en línia també en àrab

 

Woocommerce és un set de plugins que et permeten crear la teva botiga online i traduir a àrab o a qualsevol idioma els productes, descripcions de producte i tots els missatges que conformen el procés de compra. Aquest plugin també és compatible amb WPML i amb Yoast SEO, de manera que si fas la inversió de traduir a àrab tindràs la seguretat que el teu lloc web no patirà problemes de incompatibilitat.

No limitis la venda dels teus productes i serveis a usuaris catalanoparlants: sol·licita el teu pressupost de traducció a àrab i comença a vendre també a Aràbia Saudita, Emirats Àrabs Units, Qatar

 

Posa’t en contacte amb nosaltres i tradueix el teu WordPress a àrab

Fes la teva consulta

15 + 10 =

Orígens de la llengua àrab

L'àrab pertany al grup meridional de llengües semítiques occidentals. Es basa en dialectes del nord d'Aràbia i es va difondre amb l'Islam al Pròxim Orient i al nord d'Àfrica. 

L'escriptura àrab va evolucionar a partir de l’alfabet nabateu de l'arameu. S'utilitza des del segle IV d. C., però el document més antic, una inscripció en àrab, sirià i grec, data del 512 d.C. L'arameu té menys consonants que l'àrab, de manera que durant el segle VII es van crear noves lletres àrabs afegint punts a les ja existents per evitar ambigüitats. Es van introduir més signes diacrítics que indiquen les vocals curtes, però només se solen fer servir per assegurar-se que l'Alcorà es llegeixi en veu alta sense errors.

Hi ha dos tipus d'àrab escrit:

Àrab Clàssic: la llengua de l'Alcorà i la literatura clàssica. Es diferencia de l'àrab estàndard modern principalment en l'estil i el vocabulari, amb paraules arcaiques. S'espera que tots els musulmans reciten l'Alcorà en l'idioma original, però molts es basen en traduccions per entendre el text.

L'àrab modern estàndard (اللغة العربية الفصحى / a el-luġatu l-'arabiyyatu l-fusha): la llengua universal del món arabòfon que entenen tots els arabo-parlants. És l'idioma de gairebé totes les publicacions escrites i de la televisió i les activitats acadèmiques.

Cada país o regió de parla àrab també té la seva pròpia varietat d'àrab col·loquial. Aquestes varietats col·loquials de l'àrab apareixen en forma escrita en alguns poemes, caricatures i historietes, obres de teatre i cartes personals.

També hi ha traduccions de la Bíblia a la majoria de variants de l'àrab col·loquial.