Traducció de WordPress en portuguès

Configurem el teu web de WordPress i el traduïm de català a portuguès o de portuguès a català. Tradueix el teu WordPress i comença a vendre els teus productes també a Brasil, Portugal.

 

Demana pressupost

Vols traduir el teu WordPress a portuguès?

WordPress és el gestor de continguts (CMS) més utilitzat a Internet. Més del 60% dels webs en català i en portuguès estan desenvolupades amb aquest CMS.

En un món globalitzat, traduir el teu WordPress a portuguès et permetrà ampliar el teu mercat i vendre els teus productes i serveis no només a usuaris de Catalunya sinó també d’altres llocs com Brasil, Portugal.

Els nostres traductors nadius de llengua portuguesa traslladaran fidelment els continguts a portuguès amb un llenguatge precís que sabrà captar l’atenció dels teus potencials clients lusòfons.

Un cop el teu WordPress estigui connectat a la nostra plataforma de gestió de traduccions, importarem tots els continguts i cadenes de text, que s’assignaran a un dels nostres traductors portuguès-català per a la seva traducció: pàgines, entrades, taxonomies (categories, etiquetes …), entrades personalitzades, slugs, menús, widgets, etc.

Plugin multilingüe

Per defecte, WordPress no té funcionalitats multilingües. WPML és el connector desenvolupat per OntheGoSystems que et permet traduir el teu web no només a portuguès sinó que pots crear versions per a cada un dels dialectes de l’idioma portuguès que es parlen a Brasil, Portugal

Totes les nostres traduccions de WordPress a portuguès inclouen accés il·limitat i de per vida al connector WPML i a totes les futures actualitzacions. Per poder calcular el volum de paraules a traduir, instal·larem aquesta extensió multilingüe i connectarem el teu web a la nostra plataforma de memòries de traducció.

Les memòries de traducció són bases de dades multilingües (català-portuguès) on emmagatzenem totes les teves traduccions. Això suposa un important estalvi en costos ja que la mateixa frase només es tradueix una vegada.

Traduir el teu web a portuguès també t’ajudarà a posicionar-te en cercadors com Google i Yahoo, i aparèixer en els resultats de recerques que facin els usuaris lusòfons. És el que es coneix com SEO Internacional. Nosaltres fem servir el plugin Yoast SEO, ja que és compatible amb WPML i és molt fàcil importar importar les metaetiquetes (títol, descripció, paraules clau …) per a la seva traducció a portuguès.

Woocommerce: la botiga en línia també en portuguès

 

Woocommerce és un set de plugins que et permeten crear la teva botiga online i traduir a portuguès o a qualsevol idioma els productes, descripcions de producte i tots els missatges que conformen el procés de compra. Aquest plugin també és compatible amb WPML i amb Yoast SEO, de manera que si fas la inversió de traduir a portuguès tindràs la seguretat que el teu lloc web no patirà problemes de incompatibilitat.

No limitis la venda dels teus productes i serveis a usuaris catalanoparlants: sol·licita el teu pressupost de traducció a portuguès i comença a vendre també a Brasil, Portugal

 

Posa’t en contacte amb nosaltres i tradueix el teu WordPress a portuguès

Fes la teva consulta

11 + 12 =

Orígens de la llengua portuguesa

El portuguès és una llengua romànica occidental que es caracteritza per la seva nasalització, per la dificultat per distingir el final i l'inici de les paraules i per la seva complicada fonètica.

El portuguès brasiler no només es diferencia pels accents i el llenguatge col·loquial, sinó que també es distingeix per la seva ortografia i regles gramaticals.

El portuguès és una llengua romanç parlada per uns 220 milions de persones, principalment a Portugal i el Brasil, i també a Angola, Moçambic (Moçambic), Cap Verd, Guinea Bissau (Guiné-Bissau),São Tomé i Príncipe, Timor Oriental (Timor Leste), Guinea Equatorial i Macau. També hi ha comunitats de parlants de portuguès a Goa, Daman i Diu a l'Índia, i en Malacca a Malàisia.

El portuguès prové del llatí, que van portar a la Península Ibèrica els soldats, colons i comerciants romans a partir de l'any 218 a.C. Els primers registres d'una llengua clarament portuguesa apareixen en documents administratius que daten de segle IX d.C. El 1290 el Rei Dionís va decretar que el portuguès, llavors anomenat simplement "llengua vulgar", havia de ser conegut com la llengua portuguesa i havia de ser usat oficialment.

El 1916 Portugal va adoptar una ortografia portuguesa reformada (nova ortografia), en la qual les paraules s'escrivien de forma més d'acord amb la seva pronunciació. Una forma lleugerament modificada va ser adoptada al Brasil el 1943 i revisada el 1970. El 2009 es va introduir al Brasil una nova ortografia que pretén unificar el portuguès escrit de tots els països de parla portuguesa. Encara no s’ha fixat la data per a la seva adopció a la resta de països de parla portuguesa