Certified Translations of certificates from or into Basque issued by official authorities.
Our translation agency offers you a fast service for official and certified translations Spanish-English-Basque. Sworn or Certified translations are considered official documents for all purposes. Certified Translators in Spain act as Notaries Public or attesting officials. They certify that your translation in Basque faithfully renders the original document. For some paperwork like birth or marriage certificates, police records, academic certificates or last wills and testaments you may be asked to produced a certified and legally binding translation into Basque or from Basque, either in your country or in the Basque Country.
The words “sworn” or “certified” imply that the translation has been signed, sealed and certified by an authorized translator officially acknowledged for the Basque language. A sworn translation does not necessarily mean that the document has a legal nature (for more information, see Basque Legal Translators).
If you want to know how much the cost is going to be, send us a quality scanned copy (photos are not accepted), your language combination (from or into Basque) and your deadline.
Certified Translators
Our official translators for Basque are native speakers with an extensive background and experience in the translation of legal documents, technical specifications like patents or medical reports that need an exact and faithful translation into English, Spanish and any given language.
The Hague Apostille
The Apostille is a form in which a Notary Public or official certifies that the signature initialed on a document is authentic. Many official documents in Basque are authenticated with an Apostille. If you have to submit a document in another country (like the Basque Country), it is probably best to apostille the translation.
Government Agencies
In Spain, Sworn and Certified translations from or into Basque are carried out by Translators appointed by the Spanish Department of Foreign Affairs. In other countries, translators get an authorization from courts, official bodies and in some cases professional associations of translators.
Delivery deadlines
Certified translations of Basque of short documents usually take no more than 2 or 3 business days, but it all depends on availability. Upon request, we can send you a scanned copy by e-mail, followed by the original by courier.
Price for a certified translation of Basque
Certified Translation from or into Basque are usually quoted based on a word count, if possible. In any case a minimum fee is always applied for short documents. The quote will always include courier costs.
Documents
Among the documents for which a certified/official translation is usually required, from or into Basque, are: diplomas, academic certificates, birth/marriage/death certificates, company annual accounts, divorce decrees, bank statements, police criminal records, regulatory documents, patents, etc.
More translation services in Basque
Certified translations also in the following languages:
Certified translations also in the following languages:
How much do you know about Basque?
Basque is a language with no known linguistic relatives, spoken by about 660,000 people, mainly in the Basque Country (Euskal Herria) in northern Spain and southwestern France.
An ancient form of Basque known as the Aquitanian language appeared in Roman inscriptions in Aquitaine, in southwestern France. The inscriptions consist of names of people and gods, and were written during the first and second centuries A.D.
The Basque language first appeared in Latin religious texts, the Emilian Glossesdating back to the 11th century. The first book published in Basque was a collection of poems entitled Linguae Vasconum Primitiae, published by Bernard Detchepare in 1545.
For centuries there was no standard spelling, and Basque was written with Romance spelling conventions supplemented with other signs to represent sounds not present in the Romance languages. In 1964 the Royal Academy of the Basque Language (Euskaltzaindia) published a new orthographic regulation, which met with some resistance at first, but which is now used by almost everyone.
Can we help?
The Basque language
Basque is a language with no known linguistic relatives, spoken by about 660,000 people, mainly in the Basque Country (Euskal Herria) in northern Spain and southwestern France.
An ancient form of Basque known as the Aquitanian language appeared in Roman inscriptions in Aquitaine, in southwestern France. The inscriptions consist of names of people and gods, and were written during the first and second centuries A.D.
The Basque language first appeared in Latin religious texts, the Emilian Glossesdating back to the 11th century. The first book published in Basque was a collection of poems entitled Linguae Vasconum Primitiae, published by Bernard Detchepare in 1545.
For centuries there was no standard spelling, and Basque was written with Romance spelling conventions supplemented with other signs to represent sounds not present in the Romance languages. In 1964 the Royal Academy of the Basque Language (Euskaltzaindia) published a new orthographic regulation, which met with some resistance at first, but which is now used by almost everyone.