sworn translations

Certified Translations Spanish-English-Lithuanian

Official translations, legally signed, stamped and certified in English, Lithuanian and more than 30 languages. Sworn Translations issued by Spanish Official Authorities and other regulatory bodies in Lithuania.

Trustworthy Certified Translations

Certified Translations of certificates from or into Lithuanian issued by official authorities.

Our translation agency offers you a fast service for official and certified translations Spanish-English-Lithuanian. Sworn or Certified translations are considered official documents for all purposes. Certified Translators in Spain act as Notaries Public or attesting officials. They certify that your translation in Lithuanian faithfully renders the original document. For some paperwork like birth or marriage certificates, police records, academic certificates or last wills and testaments you may be asked to produced a certified and legally binding translation into Lithuanian or from Lithuanian, either in your country or in Lithuania.

The words “sworn” or “certified” imply that the translation has been signed, sealed and certified by an authorized translator officially acknowledged for the Lithuanian language. A sworn translation does not necessarily mean that the document has a legal nature (for more information, see Lithuanian Legal Translators).

If you want to know how much the cost is going to be, send us a quality scanned copy (photos are not accepted), your language combination (from or into Lithuanian) and your deadline.

Where is Lithuanian spoken?

With 3.4 million inhabitants, Lithuania is the most populated country of the Baltic republics. 60% of Lithuanians have access to the Internet. The national language is Lithuanian (lietuvių kalba in Lithuanian), spoken by almost 2.5 million people.

 

Certified Translators

Our official translators for Lithuanian are native speakers with an extensive background and experience in the translation of legal documents, technical specifications like patents or medical reports that need an exact and faithful translation into English, Spanish and any given language.

The Hague Apostille

The Apostille is a form in which a Notary Public or official certifies that the signature initialed on a document is authentic. Many official documents in Lithuanian are authenticated with an Apostille. If you have to submit a document in another country (like Lithuania), it is probably best to apostille the translation.

Hague Apostille

 Government Agencies

In Spain, Sworn and Certified translations from or into Lithuanian are carried out by Translators appointed by the Spanish Department of Foreign Affairs. In other countries, translators get an authorization from courts, official bodies and in some cases professional associations of translators.

Delivery deadlines

Certified translations of Lithuanian of short documents usually take no more than 2 or 3 business days, but it all depends on availability. Upon request, we can send you a scanned copy by e-mail, followed by the original by courier.

Price for a certified translation of Lithuanian

Certified Translation from or into Lithuanian are usually quoted based on a word count, if possible. In any case a minimum fee is always applied for short documents. The quote will always include courier costs.

Get a free quote for your Lithuanian Certified Translation

Documents

Among the documents for which a certified/official translation is usually required, from or into Lithuanian, are: diplomas, academic certificates, birth/marriage/death certificates, company annual accounts, divorce decrees, bank statements, police criminal records, regulatory documents, patents, etc.

How much do you know about Lithuanian?

Lithuanian is considered to be a particularly archaic language of the Indo-European language family, as it has preserved its wide use of inflections. Along with Latvian, it is one of the last two living representatives of the Baltic languages.

Lithuanian uses the Latin alphabet, modified with special characters. The first written document dates from the 16th century.  In the 19th century, Professor August Schleicher from Prague made a major contribution to the study of the Lithuanian language. At that time there were still three Lithuanian dialects competing for linguistic dominance.

The standard Lithuanian used today evolved from the southwestern dialect, and became a national language after Lithuania's first independence in 1918.

Can we help?

12 + 6 =

The Lithuanian language

Lithuanian is considered to be a particularly archaic language of the Indo-European language family, as it has preserved its wide use of inflections. Along with Latvian, it is one of the last two living representatives of the Baltic languages.

Lithuanian uses the Latin alphabet, modified with special characters. The first written document dates from the 16th century.  In the 19th century, Professor August Schleicher from Prague made a major contribution to the study of the Lithuanian language. At that time there were still three Lithuanian dialects competing for linguistic dominance.

The standard Lithuanian used today evolved from the southwestern dialect, and became a national language after Lithuania's first independence in 1918.