We translate your business online presence into Norwegian<>English<>Spanish

Increase your market share by translating into Norwegian 

Do you need a language partner?

Would you like to translate your WordPress in Norwegian? Maybe you need a reliable Norwegian Subtitles & Captioning service? Sometimes it is the small details that make the difference. We provide consultancy on how to plan and carry out localisation projects into Norwegian. The advantages of localisation over a literal translation is that the content is specifically adapted to the needs and expectations of your Norwegian readers. We will adapt any cultural reference into Norwegian so that your message is perfectly understood.

One of the advantages of providing a good translation into Norwegian is that you will immediately raise the attention of potential customers located in Norway. Our Norwegian native-speaking translators, who master every nuances of the language, guarantee that your translations will impact on your international readers. Forget about dull and badly written texts and go for quality content that impacts your potential users.

Target potential customers located in Norway

Whenever you translate a website, your most significant content will be understood by thousands of potential Norwegian customers. That will increase your business in Norwegian-speaking countries.

Boost your sales in countries like Norway

Your products and services will be made available and understood by Norwegians. If you are also planning a multilingual marketing strategy, your company sales will increase dramatically.

Start your SEO for Norwegian keywords

Translating your website into Norwegian will improve your local Google rank. You will be able to focus on the keywords that Norwegians are actually searching for.

Improve you user experience

Translating your content into Norwegian will improve the user experience of many of your potential foreign leads. They will navigate through your website and understand your products and services as if they were explained by a Norwegian mother tongue writer. It is a fact that users always prefer to buy from websites published in their native language (English, Norwegian or any language).

 Professional English-Norwegian-English translation

For many years we have been offering quality translation services into Norwegian. We strive to provide the best quality and customer service. To this end, we select the best native Norwegian<>English translators with excellent language and communication skills.

Translators are experts in conveying every nuance to the Norwegian-speaking markets you are targeting. Any time the message is not clear, we will be there to clarify what is meant and to enable a good communication between you and the translator.

As a translation company, we will take care of the technical aspects of the project. We will explore the easiest and safest ways of exporting and importing the translated content.

Our top-notch services for English-Norwegian website translation is the best way to avoid unexpected issues. We only hire native translators who translate into their mother tongue (be it English or Norwegian). Our linguists are reputed experts in the subject field you need. You can be sure that nothing will be left to chance.

Do you need a more literal translation? Or is localisation what you need? As a translation agency, we advise you on how to translate your website from English into Norwegian or vice versa.

What are to steps to properly translate an online app into Norwegian?

We try to make the translation process as straightforward and easy as possible. We implement different strategies to translate apps built on any platform or CMS: online shops, blogs, educational or business websites.

We can handle html files coded in JavaScript, xhtml o PHP. We also import and export content directly from content management systems like WordPress o Drupal, always preserving the code to output error-free translations. In the case of website built with WordPress, we install and configure the WPML multilingual plugin, which makes it possible to export content from your site and professionally translate it into Norwegian.

But if you prefer that we don’t have access to your CMS, you can always send us the contents in a Word or Excel file and we will translate it into Norwegian so you import back translations as you wish.

Are you planning to translate your website into Norwegian to reach more potential leads and increase your online sales? Whether you are a small business willing to expand in other countries (Norway), or a large company who focuses on foreign markets and clients, investing on a multilingual website is always a safe bet.

We are a language service provider with many years of experience. We provide you with a close quote in less than an hour, offering you a fast and reliable English-Norwegian-English translation service, and affordable rates so that your opening to Norwegian markets does not cost you too much.

Our website translation services are the perfect solution for any type of web application or CMS. Are you about to launch a new and innovative product? Maybe it would be a good idea to target new customers based in Norway. We advise you on how to translate your online shop, quickly and reliably. We guarantee you will reach any part of the world and increase your income exponentially.

Is your online presence a business website with informational posts and articles about your products and services? No matter if your organisation is a NGO, a public agency or a consultancy, our top-notch translation services ensure that your message and values will be properly conveyed into the Norwegian language.

Where is Norwegian spoken?

Norwegian (Bokmål and Nynorsk) is the official language of Norway, where it is spoken by 4,640,000 people. The language is closely related to Swedish and Danish.

 

Check out our translation services for Norwegian<>English<>Spanish

Can we help?

12 + 2 =

Learn more about the Norwegian language

Norwegian is a North Germanic language with about 5 million speakers, mainly in Norway. There are also some Norwegian speakers in Denmark, Sweden, Germany, the United Kingdom, Spain, Canada and the United States.

The first Norwegian literature, mainly poetry and historical prose, was written in Western Norway and emerged between the 9th and 14th centuries. Later, Norway became to be ruled by Sweden and, later on, by Denmark. Norwegian was still spoken, but Danish was used for official purposes, as a literary and academic language.

After Norway separated from Denmark in 1814, Danish continued to be used in schools until the 1830s, when a movement emerged to create a new national language. The reason for this movement was that written Danish differed so greatly from spoken Norwegian that it was difficult to learn. They also believed that each country should have its own language.

There was much debate about how to create a national language and two languages emerged: the Landsmål (national language), based on colloquial Norwegian and regional dialects, in particular the dialects of Western Norway, and Riksmål (national language), which was mainly a written language very similar to Danish.

The Landsmål was renamed Nynorsk (New Norwegian) in 1929, and Riksmål is now officially known as Bokmål (language of books). Some people over 60 still use Riksmål, which is considered a conservative form of Bokmål and is slightly different.

Today, schools in Norway teach both versions of the language. Students are supposed to learn both, and they can choose which one they want to learn as their main language. Public officials are often familiar with both forms.

For a while there was a movement to create a single standard language that would be called Samnorsk (Norwegian Union). Politicians liked the idea of unifying the Norwegian language, while the others found it a bad idea and a waste of time. The Samnorsk project was officially disregarded on 1 January 2002.