We translate your business online presence into Swedish<>English<>Spanish

Increase your market share by translating into Swedish 

Do you need a language partner?

Would you like to translate your WordPress in Swedish? Maybe you need a reliable Swedish Subtitles & Captioning service? Sometimes it is the small details that make the difference. We provide consultancy on how to plan and carry out localisation projects into Swedish. The advantages of localisation over a literal translation is that the content is specifically adapted to the needs and expectations of your Swedish readers. We will adapt any cultural reference into Swedish so that your message is perfectly understood.

One of the advantages of providing a good translation into Swedish is that you will immediately raise the attention of potential customers located in Sweden. Our Swedish native-speaking translators, who master every nuances of the language, guarantee that your translations will impact on your international readers. Forget about dull and badly written texts and go for quality content that impacts your potential users.

Target potential customers located in Sweden

Whenever you translate a website, your most significant content will be understood by thousands of potential Swedish customers. That will increase your business in Swedish-speaking countries.

Boost your sales in countries like Sweden

Your products and services will be made available and understood by Swedes. If you are also planning a multilingual marketing strategy, your company sales will increase dramatically.

Start your SEO for Swedish keywords

Translating your website into Swedish will improve your local Google rank. You will be able to focus on the keywords that Swedes are actually searching for.

Improve you user experience

Translating your content into Swedish will improve the user experience of many of your potential foreign leads. They will navigate through your website and understand your products and services as if they were explained by a Swedish mother tongue writer. It is a fact that users always prefer to buy from websites published in their native language (English, Swedish or any language).

 Professional English-Swedish-English translation

For many years we have been offering quality translation services into Swedish. We strive to provide the best quality and customer service. To this end, we select the best native Swedish<>English translators with excellent language and communication skills.

Translators are experts in conveying every nuance to the Swedish-speaking markets you are targeting. Any time the message is not clear, we will be there to clarify what is meant and to enable a good communication between you and the translator.

As a translation company, we will take care of the technical aspects of the project. We will explore the easiest and safest ways of exporting and importing the translated content.

Our top-notch services for English-Swedish website translation is the best way to avoid unexpected issues. We only hire native translators who translate into their mother tongue (be it English or Swedish). Our linguists are reputed experts in the subject field you need. You can be sure that nothing will be left to chance.

Do you need a more literal translation? Or is localisation what you need? As a translation agency, we advise you on how to translate your website from English into Swedish or vice versa.

What are to steps to properly translate an online app into Swedish?

We try to make the translation process as straightforward and easy as possible. We implement different strategies to translate apps built on any platform or CMS: online shops, blogs, educational or business websites.

We can handle html files coded in JavaScript, xhtml o PHP. We also import and export content directly from content management systems like WordPress o Drupal, always preserving the code to output error-free translations. In the case of website built with WordPress, we install and configure the WPML multilingual plugin, which makes it possible to export content from your site and professionally translate it into Swedish.

But if you prefer that we don’t have access to your CMS, you can always send us the contents in a Word or Excel file and we will translate it into Swedish so you import back translations as you wish.

Are you planning to translate your website into Swedish to reach more potential leads and increase your online sales? Whether you are a small business willing to expand in other countries (Sweden), or a large company who focuses on foreign markets and clients, investing on a multilingual website is always a safe bet.

We are a language service provider with many years of experience. We provide you with a close quote in less than an hour, offering you a fast and reliable English-Swedish-English translation service, and affordable rates so that your opening to Swedish markets does not cost you too much.

Our website translation services are the perfect solution for any type of web application or CMS. Are you about to launch a new and innovative product? Maybe it would be a good idea to target new customers based in Sweden. We advise you on how to translate your online shop, quickly and reliably. We guarantee you will reach any part of the world and increase your income exponentially.

Is your online presence a business website with informational posts and articles about your products and services? No matter if your organisation is a NGO, a public agency or a consultancy, our top-notch translation services ensure that your message and values will be properly conveyed into the Swedish language.

Where is Swedish spoken?

Of the 10 million Swedes, more than 90% have access to the Internet. Swedish (svenska in Swedish), is the national language of Sweden and the Åland Islands.

 

Check out our translation services for Swedish<>English<>Spanish

Can we help?

13 + 8 =

Learn more about the Swedish language

Swedish is a North Germanic language spoken by about 10 million people in Sweden (Sverige). In 2007 there were 290,000 native speakers of Swedish in Finland, and 2.4 million speakers as a second language. It is estimated that in 2010 there are about 300,000 speakers of Swedish in countries other than Sweden or Finland. Many of them live in the United States, United Kingdom, Spain and Germany, and also in other Scandinavian countries, France, Switzerland, Belgium, the Netherlands, Canada and Australia.

Swedish is closely related to Norwegian and Danish, and its speakers often understand each other.

Finland was governed by Sweden from the 12th century until 1809. During that period, Swedish was the main language of government and education. Today, Finnish and Swedish are official languages in Finland.

There used to be Swedish-speaking communities in Estonia (Estland). About a thousand of these Swedes emigrated to southern Ukraine after Estonia became part of the Russian Empire in the 18th century. There they built a population known as Gammölsvänskbi (Old Swedish Town), which is now part of Zmiivka (Зміївка). Very few people still speak Swedish in this area. During World War II, other Swedish speakers fled from Estonia to Sweden. Only very few people in Estonia still speak Swedish today.

Between 800 and 1100 AD, an ancient northeastern dialect known as Runic Swedish was spoken in Sweden. It was written in the runic alphabet. It differed only slightly from the ancient Nordic dialect of Denmark, or runic Danish.

The two languages began to separate during the 12th century.
Swedish first appeared in the Latin alphabet in 1225 in the Westrogoda (Äldre Västgötalagen), the legal code used in the province of West Gothland (Västergötland). The language of this text is known as Early Old Swedish (klassisk fornsvenska or äldre fornsvenska), which was used until about 1375. Grammatically it was much more complex than modern Swedish.

Between 1375 and 1526, the language of Sweden was known as Late Old Swedish (yngre fornsvenska). It had undergone a grammatical simplification and a change of vowels, and by the 16th century it had more in common with modern Swedish. During this time, the Swede borrowed many words from Latin, Low German and Dutch.

The translation of the Bible into Swedish in 1526 is considered the beginning of modern Swedish. It helped to establish a consistent spelling for Swedish, although the spelling used in the translation was not entirely consistent. For example, the letters ä and ö were used instead of “æ” and “ø”, and “å” replaced “o” in many words.

The modern rules of Swedish spelling were created by the author Carl Gustaf af Leopold, on behalf of the Swedish Academy (Svenska Akademien). His proposal was published in 1801, and finally adopted by the Academy in 1874. The spelling was reformed in 1906, and the reform was only fully endorsed by the Swedish Academy in 1950.