Spanish-English-Basque Wordpress translation
We set up your WordPress website and configure it to translate from English to Basque or from Basque to English. Translate your WordPress and start selling your products also in the Basque Country.
Ever thought of translating your WordPress corporate site into Basque?
WordPress is the most widely used Content Management System (CMS) on the Internet. More than 60% of websites in English or Basque have been developed using this popular CMS.
In a globalized world, translating your WordPress from English into Basque makes it possible to expand your market niche and sell your products and services in other interesting countries like the Basque Country.
Our native Basque-speaking translators will faithfully translate your most valued content into Basque. They will employ the right words and phrasing to capture the attention of your potential customers located in and in other countries where Basque is widely used.
Once your WordPress is linked to our translation management platform, we will import every piece of content and text string. All translations will be assigned and reviewed by expert Spanish-English-Basque translators. All pieces of information are taken into account: pages, posts, custom fields and custom post types, taxonomies (like categories and tags), slugs, menus, widgets and meta-tags to help you rank your site properly.
Multilingual plugin available in Basque
By default, WordPress is not designed to be multilingual. WPML is a plugin developed by OntheGoSystems that allows you to translate you WordPress site into Basque. You can also choose the local dialect of Basque that is spoken in the Basque Country. That way, you will be addressing Basques in proper Basque and encourage them to buy your products and services.
Our English-Spanish-Basque translation service for WordPress includes a lifetime license and updates for the WPML plugin. In order to calculate the volume of words to be translated, we can install this multilingual plugin and easily export the WordPress content into our translation management platform. You will only be paying a word rate.
Translation memories are multilingual databases where English / Spanish / Basque sentences are paired and saved for future use. This is a significant cost saving, since the same sentence is translated and paid for one single time.
Translating your WordPress website into Basque will rank your pages in Google and Yahoo. With a good SEO strategy Basques will find you and trust your brand more. Translating for SEO purposes is also called International SEO. In the case of WordPress, we specially recommend the Yoast SEO plugin, which is compatible with WPML and allows for the translation of meta-tags (title, description and keywords) from English into Basque or vice versa.
Woocommerce: get your online shop easily translated into Basque or from Basque
Woocommerce is a comprehensive set of plugins for creating your online shop. Why not translating your shop into Basque? Choose your best selling services and products: now you can translate all your product names, description and the purchase process into Basque or into any language you choose. Woocommerce is fully compatible with both WPML and Yoast SEO, so if you invest in translating into Basque you can be sure that your website will not have any incompatibility issues.
Do not limit your market share to English-speaking web users. a professional translation into Basque will pay off in the long run and will help your company build trust in countries such as the Basque Country…
More language services in Basque:
Get your WordPress in Basque or into any of these languages:
Contact us now and translate your content into Basque
Can we help?
Where does the Basque language come from?
An ancient form of Basque known as the Aquitanian language appeared in Roman inscriptions in Aquitaine, in southwestern France. The inscriptions consist of names of people and gods, and were written during the first and second centuries A.D.
The Basque language first appeared in Latin religious texts, the Emilian Glossesdating back to the 11th century. The first book published in Basque was a collection of poems entitled Linguae Vasconum Primitiae, published by Bernard Detchepare in 1545.
For centuries there was no standard spelling, and Basque was written with Romance spelling conventions supplemented with other signs to represent sounds not present in the Romance languages. In 1964 the Royal Academy of the Basque Language (Euskaltzaindia) published a new orthographic regulation, which met with some resistance at first, but which is now used by almost everyone.