traducciones juradas

Agencia de traducciones financieras en checo

Los bancos e instituciones financieras confían en nuestros servicios de traducción financiera para traducir al checo la documentación más comprometida. Si quieres expandir mercados e internacionalizar tus productos resulta imprescindible contar con una agencia de traducción de confianza.

Traducciones financieras en lengua checa

Nuestros traductores checo<>español de documentación financiera y bancaria son especialistas que ya han trabajado en el sector y ahora se dedican a la traducción.  La mejor combinación es trabajar con traductores financieros especializados en los mercados de República Checa…, pero con una amplia experiencia como lingüistas.

Nuestros traductores nativos checos o hispanohablantes están familiarizado con el lenguaje de las finanzas y la economía, poseen experiencia en textos financieros y aplican un control de calidad sistemático para revisar la traducción final en checo o español.

Al igual que las traducciones jurídicas y comerciales, las traducciones financieras en lengua checa se utilizan en todos los ámbitos privados y comerciales. Nuestros servicios están enfocados a bancos e inversores, y también a bufetes de abogados, aseguradoras, notarías, constructoras, hoteles, mútuas médicas, ministerios y organizaciones sin ánimo de lucro.

Los inversores quieren estar bien informados

Antes de invertir en tu empresa o negocio, estos inversores ubicados en República Checa querrán ver informes anuales, notas de prensa o presentaciones.  Y lo más importante: querrán disponer de información precisa y accesible en checo.

Un traductor profesional español<>checo ofrece un servicio que te ayuda a transmitir toda esta información a tus potenciales clientes e inversores checos. En primer lugar, la web de un banco correctamente traducida al checo permitirá a sus clientes acceder en cualquier momento a los datos y estadísticas de sus cuentas.  En segundo lugar, una correspondencia comercial en un checo fluido facilitará la comunicación entre las partes. Por último, traducir correctamente los informes financieros mejorará la imagen de marca facilitando a los accionistas datos fiables.

Cualquier banco que desee operar más allá de sus fronteras y establecerse en República Checa deberá afrontar el coste de estas traducciones. ¿Quieres atraer a inversores que hablen cualquiera de los dialectos de la lengua checa?  La solución es traducir.

Los bancos con filiales en República Checa necesitan una coherencia de marca

Si tu banco o entidad financiera lleva muchos años operando en República Checa, tus clientes confiarán en ti porque tu imagen corporativa transmite tus valores y refleja la calidad que ofreces. Tu imagen mejora con una traducción y localización de calidad, realizada por traductores nativos de checo que sepan adaptar tus campañas de marketing y tus mensajes a la cultura checa. Nuestra agencia de traducción ofrece todo tipo de servicios de traducción español<>checo: subtítulos en videos explicativos, testamentos o formularios de la Agencia Tributaria.

Desde Citigroup hasta el Santander: todos los bancos internacionales conocen la importancia de una imagen corporativa coherente. Estos bancos invierten en marketing una parte importante de su presupuesto, sobre todo para llegar a clientes extranjeros (de República Checa o de cualquier lugar del mundo). Recuerda que, en mercados emergentes con diferencias lingüísticas, demográficas y culturales, el éxito depende del reconocimiento de marca.

Personaliza tus contenidos

Los bancos e instituciones financieras suministran a las empresas un capital que atraviesa fronteras culturales y lingüísticas. Y lo más importante, sus servicios ayudan a emprendedores a crear riqueza y a aumentar el PIB de su país.

Para poder internacionalizar estos servicios, necesitan hablar a sus clientes en su propio idioma (español, checo, etc) y ganarse su confianza. La traducción hace que esto sea posible. En lugar de invertir parte de tu presupuesto en solucionar las consecuencias de unas traducciones financieras deficientes, tendrás la seguridad de que tus contenidos representan fielmente los valores de tu empresa. Una traducción personalizada de checo se enfoca en tus clientes y mercados checos, lo que se refleja en tus resultados.

Al fin y al cabo, una comunicación precisa y correcta permitirá a tu banco expandirse a mercados como los de República Checa.

Banca

Bancos y particulares nos confían sus traducciones al checo. Sucede a menudo que los bancos abren sucursales en otros territorios como República Checa…donde la lengua oficial es el checo y no la de la sede central. Aquí es donde se necesita un proveedor fiable de traducciones. Lo mismo sucede con regiones con una importante población de inmigrantes que no hablan la lengua oficial del país. Estos bancos y particulares necesitan traducciones precisas y claras en sus transacciones diarias.

En las traducciones bancarias de checo de informes anuales y financieros, y otros documentos bancarios, no existe margen de error. Además de colaborar con profesionales especializados y altamente cualificados, aplicamos un minucioso control de calidad y, si el cliente lo solicita, las traducciones son revisadas por segundos traductores checos.

 

Seguros

Los documentos de seguros tienen importantes implicaciones legales, tanto para la persona que compra el seguro como para la compañía que lo suministra. La traducción de documentos de seguros al checo es un ámbito muy especializado que requiere conocer tanto el idioma como el sector de los seguros en República Checa.

La traducción al checo de documentos de seguros debe ser impecable. La adopción de nuevas tecnologías nos permite ofrecer precios asequibles. Intentamos ajustar nuestras tarifas en la medida de lo posible sin comprometer la calidad. Todas las traducciones checo-español o español-checo son sometidas a un exhaustivo control de calidad lingüística.

i

Documentos

Traducimos al checo documentos como:

Estados financieros

Cuentas anuales

Formularios fiscales

Pólizas de seguros

Balances de situación

Registros contables

Nóminas

Informes de viabilidad

 

v

¿Sabías que...?

Alrededor de 12 millones de personas hablan checo (čeština en checo) como lengua materna. De ellos, aproximadamente 10 millones viven en la República Checa, donde también es idioma oficial. Actualmente, el 65% de la población de la República Checa tiene acceso a Internet.

Otros servicios en checo

¿Necesitas ayuda?

2 + 3 =

Presupuestos de traducción checo<>español

¿De dónde viene el checo?:

El checo pertenece al grupo de lenguas eslavas occidentales. Está estrechamente vinculado con el eslovaco, geográficamente muy cercano. Sin embargo, ciertas diferencias en la fonación hacen necesario el uso de un alfabeto latino modificado.

La variante estándar del checo se basa en una traducción de la Biblia del siglo XVI.

El checo es una lengua eslava occidental que se habla principalmente en Chequia (Česko), también conocida como República Checa (Česká republika), y que antiguamente formaba parte de Checoslovaquia (Československo). En 2012, había unos 10,5 millones de hablantes de checo en Chequia.

Existen hablantes de checo en varios otros países, incluyendo Eslovaquia (2,5 millones en 2012), los EE.UU. (47,400 en 2015), Serbia (37,700 en 2009), y Austria (17,700 en 2003), y un número menor de hablantes en Croacia, Polonia y Rumania.

El checo está estrechamente relacionado con el eslovaco, y sus hablantes se entienden entre sí. Sin embargo, desde la disolución de Checoslovaquia, los checos están menos expuestos al eslovaco y viceversa. Como resultado, es posible que no se entiendan tan bien como antes. Los dialectos que se hablan en Moravia están más cerca del eslovaco.