traducciones juradas

Traducciones juradas español<>danés

Traducciones oficiales, legalmente firmadas, selladas y certificadas, para la combinación danés-español. Traducciones juradas con validez tanto en España y como en Dinamarca…

traducciones juradas profesionales

¿Te han pedido una traducción jurada al danés de algún contrato o documento oficial y no sabes por dónde empezar?

Nuestra agencia de traducciones te ofrece un servicio rápido de traducciones juradas de español a danés o de danés a español. Las traducciones juradas son documentos parecidos a los que emite un Notario, ya que se certifica que la traducción dice exactamente lo mismo que el original, por lo que tiene carácter oficial. Si necesitas firmar contratos, poderes o seguros en el extranjero, o presentar tu expediente académico en una universidad de, por ejemplo, Dinamarca, posiblemente te pedirán una traducción jurada al danés.

El término «jurado» significa que la traducción ha sido firmada, sellada y certificada por un traductor oficial de danés autorizado. Es importante no confundir traducción jurada con traducción jurídica o legal (para más información: Traductor legal danés).

Si quieres saber cuánto te va a costar, mándanos una copia escaneada bien visible (no sirven fotografías), la combinación de idiomas (entre el danés y cualquier idioma) y el plazo de entrega de que dispones.

¿Dónde se habla danés?

De los 5 millones de daneses, más del 80% tiene acceso a Internet. El danés (dansk en danés) se habla en Dinamarca y también en el norte de Alemania.

 

Traductores oficiales de danés

Nuestros traductores oficiales de lengua danesa son nativos hispanohablantes o daneses, están especializados en ámbitos jurídicos y técnicos, y han sido habilitados para firmar y sellar sus traducciones.

Apostilla de la Haya

La Apostilla es un formulario en que un Notario o funcionario certifica que la firma rubricada en un documento es auténtica. Muchos documentos oficiales en danés van acompañados de una Apostilla. Si tienes que presentar algún documento en otro territorio (como Dinamarca), seguramente lo más conveniente será apostillar la traducción.

Apostilla de La Haya

Organismos oficiales

En España, las traducciones certificadas o juradas de danés las llevan a cabo traductores nombrados por el Ministerio. En otros países, son traductores habilitados por tribunales, organismos oficiales y en algunos casos asociaciones profesionales de traductores.

Plazos de entrega

Las traducciones juradas de danés de documentos cortos no suelen demorarse más de 2 o 3 días, pero todo depende de la disponibilidad. Si lo solicitas, podemos enviarte una copia escaneada por e-mail, y posteriormente el original por mensajería.

Precio de una jurada de danés

Las traducciones juradas español-danés o danés-español se presupuestan casi siempre en base al número de palabras, si bien existe una tarifa mínima. El presupuesto incluirá siempre los gastos de mensajería.

Solicita presupuesto de traducción jurada de danés

Documentos

Entre los documentos para los cuales se suele requerir traducción jurada/oficial, desde o hacia el danés, se incluyen: diplomas, certificados de estudios, expedientes, contratos, escrituras, demandas, resoluciones judiciales, estatutos sociales, certificados de nacimiento, matrimonio o defunción, libros de familia o testamentos, entre otros.

¿Qué sabes del danés?

El danés pertenece a la rama nordoriental del grupo de lenguas germánicas, y se diferencia del sueco por su acento tonal, las silabas finales y la abundancia de consonantes sonoras.

Se divide en cuatro grupos dialectales, el Sjællandsk, el Jysk, el Bornholmsk y el Fynsk, que son muy diferentes entre sí. Gracias a la supremacía de Copenhague durante la época de la Reforma, pasó a ser una lengua escrita, con fuertes influencias del alto alemán y del bajo alemán.

¿Necesitas ayuda?

14 + 4 =

La lengua danesa

El danés pertenece a la rama nordoriental del grupo de lenguas germánicas, y se diferencia del sueco por su acento tonal, las silabas finales y la abundancia de consonantes sonoras.

Se divide en cuatro grupos dialectales, el Sjællandsk, el Jysk, el Bornholmsk y el Fynsk, que son muy diferentes entre sí. Gracias a la supremacía de Copenhague durante la época de la Reforma, pasó a ser una lengua escrita, con fuertes influencias del alto alemán y del bajo alemán.