¿Te han pedido una traducción jurada al maltés de algún contrato o documento oficial y no sabes por dónde empezar?
Nuestra agencia de traducciones te ofrece un servicio rápido de traducciones juradas de español a maltés o de maltés a español. Las traducciones juradas son documentos parecidos a los que emite un Notario, ya que se certifica que la traducción dice exactamente lo mismo que el original, por lo que tiene carácter oficial. Si necesitas firmar contratos, poderes o seguros en el extranjero, o presentar tu expediente académico en una universidad de, por ejemplo, Malta, posiblemente te pedirán una traducción jurada al maltés.
El término «jurado» significa que la traducción ha sido firmada, sellada y certificada por un traductor oficial de maltés autorizado. Es importante no confundir traducción jurada con traducción jurídica o legal (para más información: Traductor legal maltés).
Si quieres saber cuánto te va a costar, mándanos una copia escaneada bien visible (no sirven fotografías), la combinación de idiomas (entre el maltés y cualquier idioma) y el plazo de entrega de que dispones.
¿Dónde se habla maltés?
El autoglotónimo de maltés es il-Malti. El pequeño estado insular de Malta tiene casi 400 mil habitantes. El 60% de la población tiene acceso a Internet. Los idiomas oficiales son el inglés y el maltés. El italiano también ejerce una influencia notable en Malta.
Traductores oficiales de maltés
Nuestros traductores oficiales de lengua maltesa son nativos hispanohablantes o malteses, están especializados en ámbitos jurídicos y técnicos, y han sido habilitados para firmar y sellar sus traducciones.
Apostilla de la Haya
La Apostilla es un formulario en que un Notario o funcionario certifica que la firma rubricada en un documento es auténtica. Muchos documentos oficiales en maltés van acompañados de una Apostilla. Si tienes que presentar algún documento en otro territorio (como Malta), seguramente lo más conveniente será apostillar la traducción.
Organismos oficiales
En España, las traducciones certificadas o juradas de maltés las llevan a cabo traductores nombrados por el Ministerio. En otros países, son traductores habilitados por tribunales, organismos oficiales y en algunos casos asociaciones profesionales de traductores.
Plazos de entrega
Las traducciones juradas de maltés de documentos cortos no suelen demorarse más de 2 o 3 días, pero todo depende de la disponibilidad. Si lo solicitas, podemos enviarte una copia escaneada por e-mail, y posteriormente el original por mensajería.
Precio de una jurada de maltés
Las traducciones juradas español-maltés o maltés-español se presupuestan casi siempre en base al número de palabras, si bien existe una tarifa mínima. El presupuesto incluirá siempre los gastos de mensajería.
Documentos
Entre los documentos para los cuales se suele requerir traducción jurada/oficial, desde o hacia el maltés, se incluyen: diplomas, certificados de estudios, expedientes, contratos, escrituras, demandas, resoluciones judiciales, estatutos sociales, certificados de nacimiento, matrimonio o defunción, libros de familia o testamentos, entre otros.
Otros tipos de traducción español<>maltés
Ofrecemos traducciones juradas en los siguientes idiomas:
Ofrecemos traducciones juradas en los siguientes idiomas:
¿Qué sabes del maltés?
El maltés es el único idioma de la familia de lenguas semíticas que está oficialmente alfabetizado en latín.
El maltés evolucionó a partir del árabe magrebí. El vocabulario también está fuertemente influido por el italiano de Sicilia. El alfabeto y la gramática se basan en el latín. El maltés es una lengua oficial de alto valor simbólico para la identidad nacional. Sin embargo, el italiano y el inglés son mayoritarios en el día a día.
La lengua maltesa
El maltés es el único idioma de la familia de lenguas semíticas que está oficialmente alfabetizado en latín.
El maltés evolucionó a partir del árabe magrebí. El vocabulario también está fuertemente influido por el italiano de Sicilia. El alfabeto y la gramática se basan en el latín. El maltés es una lengua oficial de alto valor simbólico para la identidad nacional. Sin embargo, el italiano y el inglés son mayoritarios en el día a día.