Basque translators: native and mother-tongue professionals
We recruit the best Basque translators for your specific project. Sworn, legal or technical translations in Basque. Also captioning, transcription and translation of subtitles for your corporate videos. Located Spain, our translation agency specializes in the Spanish <> English <> Basque language pairs.
In addition to translations from or into Basque, we also offer translation services in the following languages:
Mother-tongue translators of Basque
One of the aspects to be taken into account before hiring a English-Basque translator is that this should be his or her native language. If the translation is from Basque into English, they must be native English speakers; but if you need a translation from English into Basque, translators should ideally be Basques.
Professional linguists with a linguistic college degree in Basque and the target language
In addition to being native speakers, all our translators have a college degree in Translation and Interpreting (in Spain or in the Basque Country, etc.). They are professional linguist in their field of expertise for which they have specialised as translators of Basque (Law, Engineering, Medicine, Economics, Computer Science…). They have also completed their education in languages and translation techniques.
We translate any type of documents or content between Basque and English, or any requestes language
Patents, birth, marriage or death certificates, technical data sheets, product catalogues, public and private agreements, notarial deeds, adoption procedures, annual accounts, financial statements… Below you will find additional translation and localisation services for the Basque language.
Where does Basque come from?
An ancient form of Basque known as the Aquitanian language appeared in Roman inscriptions in Aquitaine, in southwestern France. The inscriptions consist of names of people and gods, and were written during the first and second centuries A.D.
The Basque language first appeared in Latin religious texts, the Emilian Glossesdating back to the 11th century. The first book published in Basque was a collection of poems entitled Linguae Vasconum Primitiae, published by Bernard Detchepare in 1545.
For centuries there was no standard spelling, and Basque was written with Romance spelling conventions supplemented with other signs to represent sounds not present in the Romance languages. In 1964 the Royal Academy of the Basque Language (Euskaltzaindia) published a new orthographic regulation, which met with some resistance at first, but which is now used by almost everyone.
More information about the Basque language