traducciones juradas

Traducciones oficiales de certificados médicos

¿Te han pedido la traducción jurada de un certificado médico para iniciar algún trámite o pedir trabajo en el extranjero? Las traducciones juradas de un traductor jurado del Ministerio son válidas para la Administración.

Traducción jurada de certificados médicos

Los certificados médicos en España se expiden en papel oficial timbrado del Consejo General de Colegios Médicos de España. El impreso puede comprarse en cualquier estanco y es el médico quien lo cumplimenta.

Cuando se expide un certificado médico debe constar siempre el nombre completo del médico, su número de colegiado, el colegio donde está inscrito y en qué provincia tiene su ejercicio. A continuación se indica la certificación sobre el estado de salud del paciente y cualquier circunstancia que pueda influir en su empeoramiento, según la finalidad del certificado.

A la hora de traducir este tipo de certificado, un problema al que se suele enfrentar el traductor jurado es no entender la letra del médico, por lo que en algunos casos se solicitará al cliente que transcriba su contenido para mayor seguridad. Esta parte del certificado es la más importante del documento y el traductor deberá estar seguro de lo que traduce.