Traducción financiera
En la traducción financiera es muy importante que la terminología especializada se traduzca de forma correcta y consistente, ya sean términos específicos del sector o fraseología adoptada por tu empresa. Nuestra filosofía es contratar exclusivamente traductores que ya posean experiencia en documentos financieros. Desde el principio entablamos una estrecha relación con nuestros clientes y creamos guías de estilo y glosarios para cada empresa. Esto garantiza que determinadas palabras o expresiones se traduzcan igual dentro de un mismo documento o en proyectos distintos. Los equipos de traductores que asignamos a cada cliente tendrán acceso a todas las traducciones que hayan realizado previamente sus compañeros, y también a los glosarios que se hayan creado.
Traductores especializados en economía y finanzas
La absoluta precisión de nuestras traducciones conlleva esfuerzo. Nuestros traductores identifican palabras o expresiones ambiguas durante la traducción del documento. Tu gestor de proyectos se pondrá en contacto contigo durante el proceso de traducción para aclarar todas estas dudas. Esto ayuda a evitar retrasos en las entregas debidos a estas aclaraciones. Y lo que es más importante, no tendrás que perder tiempo corrigiendo una traducción incorrecta.
Nuestros traductores especializados entienden el contexto de tus documentos financieros y traducen las connotaciones transmitiendo el significado literal. Todos nuestros traductores financieros son hablantes nativos del idioma al que traducen, y poseen cualificaciones y amplios conocimientos en economía, contabilidad, administración de empresas o finanzas. Muchos de ellos se han formado profesionalmente en entornos corporativos
¿Necesitas traducciones financieras de calidad y en un breve plazo?
Los plazos para mandar a imprenta, la inmediatez y las circunstancias del mercado requieren de traducciones rápidas y precisas. En proyectos voluminosos con plazos de entrega ajustados dividimos el documento entre un equipo de traductores financieros especializados. Nuestros gestores de proyectos y revisores se aseguran de que el trabajo de cada traductor sea consistente con el nivel de calidad. Y nosotros te garantizamos la máxima confidencialidad.
La confidencialidad es primordial en este sector, y nuestra plataforma de gestión y producción de traducciones es conforme con las normas ISO 9001 y DIN EN 15038.
La traducción financiera y bancaria incluye la traducción de los siguientes documentos:
- Informes financieros
- Cuentas de pérdidas y ganancias
- Resoluciones de juntas de accionistas
- Sitios web de entidades financieras
- Estados financieros e informes de auditoría
- Documentos relacionados con gestión del patrimonio, fondos de inversión, mercados financieros…
Tipos de traducción financiera para inversiones
En cualquier proyecto de inversión internacional es necesario traducir con precisión una serie de documentos. Por ejemplo, para que una inversión internacional salga adelante necesitaremos estos tipos de traducción financiera:
- Traducción web: Un sitio web bien traducido permite a los inversiones extranjeros acceder fácilmente a la información básica de una empresa.
- Traducción de correspondencia comercial: permite una comunicación fluida entre las partes. La traducción profesional evita malentendidos y que una de las partes tenga que expresarse en un idioma que no es el suyo.
- Contenidos de marketing: las campañas de marketing y publicidad, o un vídeo promocional subtitulado, requiere de una traducción precisa y eficaz en mercados extranjeros.
- Datos financieros: Una mala traducción puede tergiversar la situación financiera de una empresa. Una traducción precisa nos evita problemas legales y administrativos.
- Informes de rendimiento: Mantén a tus inversores informados sobre el rendimiento de tu empresa. Una traducción deficiente puede llevar a confusión y dañar tu imagen de marca.