traducciones juradas

¿Qué hace un traductor profesional de inglés?

Son profesionales licenciados en Traducción e Interpretación que traducen siempre hacia su lengua materna, el inglés o el español. Los traductores profesionales utilizan herramientas de ayuda a la traducción (CAT-Tools en inglés) y aplicaciones avanzadas de gestión terminológica. Los traductores de inglés se han formado en España y en Australia, Canadá, Estados Unidos, Irlanda, Reino Unido, y en ocasiones son abogados o científicos que han adaptado su perfil profesional al de traductor.

Servicios lingüísticos en lengua inglesa

¿Necesitas traducir al inglés manuales de usuario o tu página web para llegar a clientes de Australia, Canadá, Estados Unidos, Irlanda, Reino Unido u otros lugares?

Nuestra empresa de traducciones apuesta firmemente por la tecnología y empleamos memorias de traducción y un sistema de gestión conforme con ISO 9100 y DIN EN 15038. Está comprobado que los clientes extranjeros confían más en las empresas que acuden a traductores profesionales para traducir, ya sea al inglés o a cualquier otro idioma, documentación como manuales de instrucciones, descripciones de productos o campañas publicitarias. No te quedes atrás y calcula qué beneficios podría reportarle a tu empresa traducir sus contenidos al inglés.

w

¿Dónde se habla el inglés?

Hoy en día, el inglés (English en inglés) es el idioma mayoritario en la economía internacional y las tecnologías de la información, además de ser la lengua vehicular del comercio mundial. El inglés es lengua oficial en 45 países con 340 millones de hablantes nativos. 600 millones de personas hablan también inglés como segundo idioma.

Traductores de lengua materna inglesa

Una de consideraciones que hay que hacerse antes de contratar a un traductor de inglés es que sea ésta su lengua materna. Si la traducción es de inglés a español, deberán ser nativos hispanohablantes; si la traducción es de español a inglés, deberán ser nativos anglohablantes.

Profesionales con formación universitaria en inglés y español

Además de ser nativos, todos nuestros traductores han cursado estudios universitarios en Traducción e Interpretación (en España o en Australia, Canadá, Estados Unidos, Irlanda, Reino Unido, etc.), o bien son profesionales de la disciplina para la que se hayan especializado como traductores de inglés (Derecho, Ingeniería, Medicina, Economía, Informática…) y han completado su formación en idiomas y técnicas de traducción.

Traducimos documentos entre el inglés y cualquier idioma

Patentes, certificados de nacimiento, matrimonio o defunción, fichas técnicas, catálogos de productos, contratos públicos y privados, escrituras notariales, procedimientos de adopción, cuentas anuales, balances financieros… A continuación te presentamos el resto de servicios para la lengua inglesa.

Llega a más clientes de Australia, Canadá, Estados Unidos, Irlanda, Reino Unido traduciendo tu web al inglés. Traducimos archivos en cualquier formato (html, xml, xhtml…) y en cualquier plataforma de gestión de contenidos.

Subtitulación de vídeos en inglés. Incorporar subtítulos en inglés a tus vídeos corporativos mejorará la imagen de tu empresa.

Traducciones juradas inglés<>español y españo<>inglés. Traductores nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y por organismos oficiales de Australia, Canadá, Estados Unidos, Irlanda, Reino Unido.

Traducciones jurídicas español<>inglés. Nuestros traductores nativos de inglés, expertos en Derecho, traducirán en lengua inglesa tus contratos, escrituras, sentencias, demandas…

Traducciones técnicas inglés-español y español-inglés de manuales de instrucciones y mantenimiento, declaraciones de conformidad y todo tipo de documentación requerida por la Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas.

Nuestros traductores nativos de inglés están especializados en la traducción de pólizas de seguro, informes de auditoría, cuentas anuales y de resultados o planes de negocio. Nuestra empresa de traducción financiera te ofrece garantía de puntualidad y calidad en todos tus proyectos de inglés.

Traducción de contenidos de marketing al inglés. Te ayudamos a gestionar y publicar rápida y eficazmente tus contenidos en redes sociales para que tus textos en inglés no parezcan una traducción.

WordPress es uno de los sistemas de gestión de contenidos (CMS) más utilizados para la publicación de páginas web. Gestionamos traducciones de WordPress en inglés y en los idiomas que necesites. Instalamos el plugin multilingüe WPML y conectamos tu web a nuestro software de gestión de traducciones.

¿Necesitas ayuda?

7 + 9 =

¿De dónde viene el inglés?

El inglés pertenece al grupo germánico occidental de la familia de lenguas indoeuropeas.

Inglés antiguo (siglos V al XI)
El desembarco de los anglosajones y frisones hizo que los dialectos celtas fueran expulsados de las islas británicas. El anglosajón, fuertemente influido por el danés, derivó en el inglés antiguo, una forma escrita con normas escritas.

Inglés medio (de 1066 a 1500):
En el siglo XI, con el desembarco de los normandos y el predominio del francés en la corte y en la administración, el inglés se convirtió en la lengua del pueblo “llano”.  Fuertemente influido por el francés, recuperó su predominancia en escuelas, tribunales y bufetes de abogados durante siglo XIV, bajo la influencia determinante del dialecto londinense.

Nuevo inglés (a partir de 1500):
Con las obras de Shakespeare y las conquistas de los marineros ingleses, la época isabelina supuso la supremacía del inglés tanto en la literatura como en el comercio, y desplazó al francés como lingua franca internacional.

Más información sobre el inglés

Ponte en contacto con nosotros y cuéntamos qué necesitas traducir desde o hacia el inglés