creative translations

Translations for marketing and communication campaigns in Lithuanian

We offer marketing departments a fast and reliable translation service Lithuanian-English and English-Lithuanian. We manage quality creative translations into Lithuanian within tight deadlines.

ESmedo > Marketing translations > Lithuanian > Lithuanian Marketing Translators

Keys to successfully hiring Lithuanian<>English translation services

Advertising and communication agencies have very specific needs when requesting translations from Lithuanian or into Lithuanian. Whether press releases or advertising texts, this type of translation requires not only an extensive linguistic knowledge, but also a good cultural background of each country or region (Lithuania, in this case) and how words are used.

A good advertising translation is paramount to expanding your target audience of Lithuanian-speaking users. Here are a few tips to keep in mind.

Remember these tips when translating your marketing content from or into Lithuanian:

Know your audience

Before you start translating, decide who your target audience will be. Who do you think will be most responsive to your services or products?

Find out and limit who your target audience is going to be. In this case, if you intend translating into Lithuanian, think about which markets you want to reach. Only Lithuania…? Or maybe into other territories with large Lithuanian-speaking communitites? Always consider the local and dialectal variations of Lithuanian and how this may impact the recipient.

Also consider the age of your audience, as this will determine the style in the translation. The more you narrow your focus by directly targeting a niche market, the more likely it is that your translation from Lithuanian or into Lithuanian will attract potential buyers.

Consider all types of publications

There are many ways to enter local Lithuanian markets. Expand the type of advertising and informational content to cover all of your company’s social channels.

Press releases and printed advertising material are a classic, but translating your website content into Lithuanian and start publishing articles about products or services can be a great way to reach thousands of readers in Lithuania.

One option is to start a profile on a social network such as Twitter or Instagram, and specifically target Lithuanians. You can also start an email marketing campaign targeted at Lithuanian!}-speaking countries. Remember to always include these new communication formats in your English-Lithuanian strategies.

Translate and localize (i.e. culturally adapt into Lithuanian)

In the marketing world, localization refers to the adaptation of all elements (from design to cultural references) for a specific audience. A small change in an audience type will increase the response rate and the number of sales.

Even if two groups speak the same language, such as Lithuanian, we may need different translations for each region or country (Lithuania).

A good localization in Lithuanian helps us solve these problems: from everyday expression to date formats, weight units or forms of address used in Lithuania, etc.

Take every aspect into account

In an advertising translation into Lithuanian, not everything is text. Remember that there are also graphics, presentations and drawings that can be important to attract the attention of your Lithuanian-speaking users.

Changes in graphics and pictures not only affect the content, but are sometimes necessary for the readability of the translation. Sometimes we will need to make changes to accommodate the reading direction of a language (left to right or right to left), the spacing of a particular alphabet, or any features such as those specific to the Lithuanian language.

Always keep in mind that the space taken up by a translation may increase or decrease with respect to the original text when translating from English into Lithuanian or vice versa.

Do not limit your imagination

When looking for translations in Lithuanian for your advertising content, your initial idea in English may not work when translated into Lithuanian.

It is important to maintain consistency throughout the campaign: it is what will identify your brand, company or product in countries like Lithuania… Remember that a literal translation of an English witty expression will most probably not work in Lithuanian.

Throughout the translation project, always think about which types of Lithuanian-speaking users your campaign is targeting. Be open to new ideas so your message does not get lost in translation.

How do you say “Lithuanian” in Lithuanian?

With 3.4 million inhabitants, Lithuania is the most populated country of the Baltic republics. 60% of Lithuanians have access to the Internet. The national language is Lithuanian (lietuvių kalba in Lithuanian), spoken by almost 2.5 million people.

More language services in Lithuanian:

Can we help?

8 + 13 =

Get a quote for your Lithuanian translation

A quick overview of the Lithuanian language

Lithuanian is considered to be a particularly archaic language of the Indo-European language family, as it has preserved its wide use of inflections. Along with Latvian, it is one of the last two living representatives of the Baltic languages.

Lithuanian uses the Latin alphabet, modified with special characters. The first written document dates from the 16th century.  In the 19th century, Professor August Schleicher from Prague made a major contribution to the study of the Lithuanian language. At that time there were still three Lithuanian dialects competing for linguistic dominance.

The standard Lithuanian used today evolved from the southwestern dialect, and became a national language after Lithuania's first independence in 1918.