Traducimos al portugués la presencia web de tu empresa o negocio.

Amplia tu mercado y vende tus productos y servicios también en Brasil, Portugal. 

ESmedo > Traducción de sitios web > portugués > Traducción web portugués

¿Qué podemos hacer por ti?

¿Te gustaría tener tu WordPress en portugués? ¿O que los vídeos que publicas en tu web tuvieran Subtítulos en portugués? A veces los pequeños detalles son los que marcan la diferencia. Nosotros te asesoramos y nos encargamos de la localización español-portugués de tus sitios web. Las ventajas de la localización frente a la traducción es que el contenido se adapta específicamente a las necesidades y expectativas de los lectores de habla portuguesa. Para ello adaptamos cualquier referencia cultural en español que no funcione en la versión portuguesa de tu web.

Una de las mayores ventajas de una buena traducción web al portugués es que conectarás de inmediato con clientes de Brasil, Portugal. Nuestros traductores nativos, que dominan todas las sutilezas del idioma, te garantizan que tus traducciones tendrán el efecto deseado en tus lectores internacionales. Olvídate de textos insulsos y mal redactados y apuesta por contenidos que interesen a tus potenciales usuarios.

Llega a más usuarios de Brasil, Portugal

Cuando traduces tu sitio web, tu contenido es entendido por un gran número de potenciales clientes de habla portuguesa, lo que incrementa tus posibilidades de éxito en mercados lusófonos.

Aumenta tus ventas en Brasil, Portugal

Tus productos y servicios serán visibles a clientes lusófonos. Si además planificas una estrategia de marketing multilingüe, las ventas de tu empresa aumentarán considerablemente.

Mejora tu SEO en portugués

Traducir tu web al portugués mejora tu posicionamiento local en Google y te permite enfocarte en las palabras clave que buscan tus clientes en su propio idioma.

Mejora la experiencia del usuario

Traducir al portugués mejora la experiencia de usuario de una parte de tus clientes extranjeros, ya que entenderán sin problemas tus productos y servicios y navegarán cómodamente por la web. Está comprobado que los usuarios prefieren comprar siempre en webs que estén en su idioma.

 Traducción profesional en portugués

Llevamos años ofreciendo servicios de traducción español-portugués. Nos esforzamos por brindar la mejor calidad y atención al cliente. Para ello, seleccionamos a los mejores traductores nativos de portugués con excelentes capacidades lingüísticas.

Los traductores entenderán las particularidades del mercado de habla portuguesa al que deseas dirigirte y, en caso de duda, nosotros haremos siempre de intermediarios para gestionar y solventar cualquier incidencia.

Como agencia de traducción nos encargamos de la parte técnica y buscamos el método más sencillo y seguro de exportar e importar el contenido traducido.

Nuestro servicio especializado de traducción web español-portugués es la mejor forma de evitar sorpresas e imprevistos. Nuestros traductores son nativos de la lengua hacia la que traducen, y además están especializados en el área de conocimiento de tu empresa. Puedes estar seguro de que nada quedará al azar.

¿Necesitas una traducción? ¿O una localización? Como agencia de traducción, te asesoramos sobre la mejor estrategia para traducir tu web al portugués.

¿Cómo se traduce un sitio web al portugués?

Intentamos que el proceso de traducción sea lo más directo y fácil posible. Ponemos en marcha diferentes estrategias para traducir webs en cualquier plataforma o CMS, tanto tiendas online como blogs o webs informativas.

Trabajamos con archivos HTML escritos en JavaScript, xhtml o PHP, y con gestores de contenidos como WordPress o Joomla, respetando siempre el código y ofreciendo traducciones sin errores de formato. En sitios web construidos con WordPress, instalamos y configuramos el plugin multilingüe WPML, que nos permiten importar el contenido directamente desde tu web y traducirlo al portugués.

Pero si prefieres que no tengamos acceso a tu CMS, siempre puedes enviarnos los contenidos en un Word o Excel y nosotros lo traduciremos al portugués para que lo importes como desees.

¿Quieres traducir tu web al portugués para llegar a más clientes y mejorar tus ventas online? Tanto si eres una pequeña empresa que quiere expandirse en Brasil, Portugal, como si trabajas en una gran compañía que desea llegar a un público extranjero, invertir en un sitio web multilingüe siempre es un apuesta segura.

Somos un proveedor de servicios lingüísticos con muchos años de experiencia. Ofrecemos presupuestos cerrados en menos de una hora, un servicio de traducción español-portugués rápido y flexible, y unas tarifas asequibles para que tu abertura a mercados lusófonos no te suponga un gasto excesivo.

Nuestros servicios de traducción de páginas web son la solución perfecta para cualquier tipo de presencia web. ¿Has puesto a la venta un producto novedoso y te gustaría llegar también a clientes de otros lugares como Brasil, Portugal? Te proponemos traducir tu tienda online de forma rápida y segura, y te garantizamos llegar a cualquier parte del mundo y aumentar exponencialmente tus ingresos.

¿Tienes un sitio web puramente informativo donde expones y explicas tus productos y servicios? Tanto si eres una ONG, un organismo público o una asesoría, nuestros servicios de traducción web te garantizan que el concepto y los objetivos de tu negocio se traducirán correctamente al portugués.

¿Quién habla portugués?

El portugués (português en portugués) es idioma oficial en Portugal, Brasil, Mozambique, Angola, Guinea-Bisáu, Guinea Ecuatorial, Timor Oriental, Cabo Verde y Santo Tomé y Príncipe. En total lo hablan 177 millones de personas, que representa el 3,2% de la economía mundial.

 

Otros servicios de traducción español<>portugués

¿Necesitas ayuda?

9 + 7 =

Resumen de la lengua portuguesa

El portugués es una lengua románica occidental que se caracteriza por su nasalización, por la dificultad para distinguir el final y el inicio de las palabras y por su complicada fonética.

El portugués brasileño no sólo se diferencia por los acentos y el lenguaje coloquial, sino que también se distingue por su ortografía y reglas gramaticales.

El portugués es una lengua romance hablada por unos 220 millones de personas, principalmente en Portugal y Brasil, y también en Angola, Mozambique (Moçambique), Cabo Verde, Guinea-Bissau (Guiné-Bissau), Santo Tomé y Príncipe, Timor Oriental (Timor-Leste), Guinea Ecuatorial y Macao. También existen comunidades de hablantes de portugués en Goa, Daman y Diu en la India, y en Malaca en Malasia.

El portugués proviene del latín, que trajeron a la Península Ibérica los soldados, colonos y comerciantes romanos a partir el año 218 a.C. Los primeros registros de una lengua claramente portuguesa aparecen en documentos administrativos que datan del siglo IX d.C. En 1290 el Rey Dionisio decretó que el portugués, entonces llamado simplemente "lengua vulgar", debía ser conocido como la lengua portuguesa y debía ser usado oficialmente.

En 1916 Portugal adoptó una ortografía portuguesa reformada (nova ortografia), en la que las palabras se escribían de forma más acorde con su pronunciación. Una forma ligeramente modificada fue adoptada en Brasil en 1943 y revisada en 1970. En 2009 se introdujo en Brasil una nueva ortografía que pretende unificar el portugués escrito de todos los países lusófonos. Aún no se fijado la fecha para su adopción en el resto de países de habla portuguesa