Why should you caption and translate into Romanian?
The publication of videos on the Internet has increased a lot and is a type of content that is highly valued by users. Captioning and subtitling promotional and educational videos, in Romanian or in English, will make them available to a wider audience and at the same time will improve your SEO strategy. Our English <> Romanian translators will ensure that captions and subtitles are flawless and convey the meaning in the best way possible.
Now more than ever, companies and corporations are publishing all sort of video content: educational videos, promotional videos, guidelines for international employees or the latest speech of their CEO at a conference. Our native translators of Romanian and English will convey the right tone in the subtitles and captions and will condensed the message intended in the original audio.
We will edit and deliver the video ready for publication, following your brand fonts and even with your logo. Subtitles and captions are either burned onto the screen or sent as .srt, .sub or .slt file format. In order to give you a quote, just send us the original video and we will take care of the rest.
Captioning is the first step before translating
If you produced a video in English that you want to translate into Romanian, first you should get the captions and then translate into Romanian and into as many languages as you wish. Captions are specially useful for people with hearing disabilities, and also in noisy places (like airports and train stations) or in places where audio can be a nuisance, like hospitals. Captions are a transcription of the original audio. Some words might be changed and repetitions are deleted to get short and compact sentences.
Translation of subtitles from Romanian into English, or vice-versa
Once you are satisfied with the captions in the original language you can start translating into English or Romanian. Captioning and subtitle translation is offered between any language combination (Spanish-English-Romanian or any additional language).
Improve interaction with your videos
Adding subtitles to your videos in Romanian or in several languages, will greatly increase the time spend by your users watching your videos. And on top of that you will be reaching an audience located in places like Romania…
Our native English-Romanian linguists will accurately translate and convey into Romanian the message intended in your videos, and shape it into a targeted and understandable message that will convince your potential Romanian-speaking leads.
On a subtitled video, the user listens to the audio in the original language (Romanian or English, in our case) and is able to read the translations embedded at the bottom of the screen. Customers can then appreciate the narrator’s intonation and expressiveness. This is the way to get the message across with every nuance.
A cost-effective way to make your content profitable
The main advantage of subtitling over dubbing into Romanian is the cost, since there is no need to hire a recording studio or native speakears of Romanians. Our top-notch subtitling and captioning services in English and Romanian are an awesome way to boost your videos on YouTube or Vimeo. Subtitles are usually two lines long and appear on screen in sync with the audio.
Our translation and transcription services for English and Romanian are specially design to your specific needs. Translated subtitles should not be too long and adapt to the reading speed of an average user. For this type of translation we use a state-of-the-art software that allows to style fonts and control how captions are shown on screen.
Sample of a subtitled video
Did you know that...?
The official language of Romania and Moldova is Romanian (limba română). It is spoken by some 20 million people. More than 30% of the population has access to the Internet in Romania.
More language services in Romanian:
Captioning and subtitling in the following languages
Can we help?
Get a quote for captions in Romanian
Some facts about the Romanian language
The territory occupied today by Romania corresponds approximately to the former Roman province of Dacia, so the Romanian language has its roots in Latin.
In addition to the standard language (also called Daco-Romanian), there are three other dialects that can also be found in other Balkan states.
The first written documents of the Daco-Romanian date from the first half of the 16th century. In Romanian, some structural elements found in Latin have been preserved and lost in other Romance languages, such as nominal inflection. On the other hand, it is also influenced by Slavic languages.
Some words has been borrowed from western and southern languages: Slavic, Turkish, Greek, Hungarian and Albanian.