sworn translations

Captioning, transcription and subtitle translation services Spanish<>English<>Chinese

Adding English subtitles to a video originally produced in Chinese, or translating a caption file into Chinese from English, will have a tremendous impact in the number of views. Furthermore, it will be available to potential leads located in China…

Why should you caption and translate into Chinese?

The publication of videos on the Internet has increased a lot and is a type of content that is highly valued by users. Captioning and subtitling promotional and educational videos, in Chinese or in English, will make them available to a wider audience and at the same time will improve your SEO strategy. Our English <> ChineseĀ translators will ensure that captions and subtitles are flawless and convey the meaning in the best way possible.

Now more than ever, companies and corporations are publishing all sort of video content: educational videos, promotional videos, guidelines for international employees or the latest speech of their CEO at a conference. Our native translators of ChineseĀ and English will convey the right tone in the subtitles and captions and will condensed the message intended in the original audio.

We will edit and deliver the video ready for publication, following your brand fonts and even with your logo. Subtitles and captions are either burned onto the screen or sent as .srt, .sub or .slt file format. In order to give you a quote, just send us the original video and we will take care of the rest.

Captioning is the first step before translating

If you produced a video in English that you want to translate into Chinese, first you should get the captions and then translate into Chinese and into as many languages as you wish. Captions are specially useful for people with hearing disabilities, and also in noisy places (like airports and train stations) or in places where audio can be a nuisance, like hospitals. Captions are a transcription of the original audio. Some words might be changed and repetitions are deleted to get short and compact sentences.

Translation of subtitles from Chinese into English, or vice-versa

Once you are satisfied with the captions in the original language you can start translating into English or Chinese. Ā Captioning and subtitle translation is offered between any language combination (Spanish-English-Chinese or any additional language).

Improve interaction with your videos

Adding subtitles to your videos in Chinese or in several languages, will greatly increase the time spend by your users watching your videos. And on top of that you will be reaching an audience located in places like China

Our native English-ChineseĀ linguists will accurately translate and convey intoĀ Chinese the message intended in your videos, and shape it into a targeted and understandable message that will convince your potential Chinese-speaking leads.

On a subtitled video, the user listens to the audio in the original language (Chinese or English, in our case) and is able to read the translations embedded at the bottom of the screen. Customers can then appreciate the narratorā€™s intonation and expressiveness. This is the way to get the message across with every nuance.

A cost-effective way to make your content profitable

The main advantage of subtitling over dubbing intoĀ ChineseĀ is the cost, since there is no need to hire a recording studio or native speakears of Chinese. Our top-notch subtitling and captioning services in English and Chinese are an awesome way to boost your videos on YouTube or Vimeo. Subtitles are usually two lines long and appear on screen in sync with the audio.

Our translation and transcription services for English and Chinese are specially design to your specific needs. Translated subtitles should not be too long and adapt to the reading speed of an average user. For this type of translation we use a state-of-the-art software that allows to style fonts and control how captions are shown on screen.

Sample of a subtitled video

https://vimeo.com/372360527
v

Did you know that...?

Chinese: (in traditional Chinese, ę¼¢čŖž; in simplified Chinese, 걉čÆ­; pinyin, HĆ nyĒ”) More than a billion people speak Chinese as their mother tongue, 85% of them Mandarin, 7% Wu and 6% Yue. The Chinese region is the economy with the highest growth rates. More than 30% of the population has access to the Internet. In Hong Kong, this percentage is over 65%.

More language services in Chinese:

Can we help?

11 + 2 =

Get a quote for captions in Chinese

Some facts about the Chinese language

Based on the traditional written Wen-li and Northern Mandarin, the Beijing dialect became the new standard language Kuo-yĆ¼, which reflects a literary language that is far away from the colloquial variant.

The Chinese alphabet is a word alphabet with about 50,000 characters, of which between 3,000 and 4,000 are of general use. Characters with the same sound are distinguished by differences in tones, which gives it that special sound.

In 1956, an alphabetical reform was carried out in the People's Republic of China, in which the more complicated characters were replaced by 500 simplified characters. In Taiwan, the traditional alphabet is still used, so two alphabetic systems are used at the same time, the simplified and the traditional.