traducciones juradas

Agencia de traducciones financieras en chino

Los bancos e instituciones financieras confían en nuestros servicios de traducción financiera para traducir al chino la documentación más comprometida. Si quieres expandir mercados e internacionalizar tus productos resulta imprescindible contar con una agencia de traducción de confianza.

ESmedo > Traducciones financieras > chino > Traductor financiero chino

Traducciones financieras en lengua china

Nuestros traductores chino<>español de documentación financiera y bancaria son especialistas que ya han trabajado en el sector y ahora se dedican a la traducción.  La mejor combinación es trabajar con traductores financieros especializados en los mercados de China, Hong Kong, Taiwán…, pero con una amplia experiencia como lingüistas.

Nuestros traductores nativos sinohablantes o hispanohablantes están familiarizado con el lenguaje de las finanzas y la economía, poseen experiencia en textos financieros y aplican un control de calidad sistemático para revisar la traducción final en chino o español.

Al igual que las traducciones jurídicas y comerciales, las traducciones financieras en lengua china se utilizan en todos los ámbitos privados y comerciales. Nuestros servicios están enfocados a bancos e inversores, y también a bufetes de abogados, aseguradoras, notarías, constructoras, hoteles, mútuas médicas, ministerios y organizaciones sin ánimo de lucro.

Los inversores quieren estar bien informados

Antes de invertir en tu empresa o negocio, estos inversores ubicados en China, Hong Kong, Taiwán querrán ver informes anuales, notas de prensa o presentaciones.  Y lo más importante: querrán disponer de información precisa y accesible en chino.

Un traductor profesional español<>chino ofrece un servicio que te ayuda a transmitir toda esta información a tus potenciales clientes e inversores sinohablantes. En primer lugar, la web de un banco correctamente traducida al chino permitirá a sus clientes acceder en cualquier momento a los datos y estadísticas de sus cuentas.  En segundo lugar, una correspondencia comercial en un chino fluido facilitará la comunicación entre las partes. Por último, traducir correctamente los informes financieros mejorará la imagen de marca facilitando a los accionistas datos fiables.

Cualquier banco que desee operar más allá de sus fronteras y establecerse en China, Hong Kong, Taiwán deberá afrontar el coste de estas traducciones. ¿Quieres atraer a inversores que hablen cualquiera de los dialectos de la lengua china?  La solución es traducir.

Los bancos con filiales en China, Hong Kong, Taiwán necesitan una coherencia de marca

Si tu banco o entidad financiera lleva muchos años operando en China, Hong Kong, Taiwán, tus clientes confiarán en ti porque tu imagen corporativa transmite tus valores y refleja la calidad que ofreces. Tu imagen mejora con una traducción y localización de calidad, realizada por traductores nativos de chino que sepan adaptar tus campañas de marketing y tus mensajes a la cultura china. Nuestra agencia de traducción ofrece todo tipo de servicios de traducción español<>chino: subtítulos en videos explicativos, testamentos o formularios de la Agencia Tributaria.

Desde Citigroup hasta el Santander: todos los bancos internacionales conocen la importancia de una imagen corporativa coherente. Estos bancos invierten en marketing una parte importante de su presupuesto, sobre todo para llegar a clientes extranjeros (de China, Hong Kong, Taiwán o de cualquier lugar del mundo). Recuerda que, en mercados emergentes con diferencias lingüísticas, demográficas y culturales, el éxito depende del reconocimiento de marca.

Personaliza tus contenidos

Los bancos e instituciones financieras suministran a las empresas un capital que atraviesa fronteras culturales y lingüísticas. Y lo más importante, sus servicios ayudan a emprendedores a crear riqueza y a aumentar el PIB de su país.

Para poder internacionalizar estos servicios, necesitan hablar a sus clientes en su propio idioma (español, chino, etc) y ganarse su confianza. La traducción hace que esto sea posible. En lugar de invertir parte de tu presupuesto en solucionar las consecuencias de unas traducciones financieras deficientes, tendrás la seguridad de que tus contenidos representan fielmente los valores de tu empresa. Una traducción personalizada de chino se enfoca en tus clientes y mercados sinohablantes, lo que se refleja en tus resultados.

Al fin y al cabo, una comunicación precisa y correcta permitirá a tu banco expandirse a mercados como los de China, Hong Kong, Taiwán.

Banca

Bancos y particulares nos confían sus traducciones al chino. Sucede a menudo que los bancos abren sucursales en otros territorios como China, Hong Kong, Taiwán…donde la lengua oficial es el chino y no la de la sede central. Aquí es donde se necesita un proveedor fiable de traducciones. Lo mismo sucede con regiones con una importante población de inmigrantes que no hablan la lengua oficial del país. Estos bancos y particulares necesitan traducciones precisas y claras en sus transacciones diarias.

En las traducciones bancarias de chino de informes anuales y financieros, y otros documentos bancarios, no existe margen de error. Además de colaborar con profesionales especializados y altamente cualificados, aplicamos un minucioso control de calidad y, si el cliente lo solicita, las traducciones son revisadas por segundos traductores sinohablantes.

 

Seguros

Los documentos de seguros tienen importantes implicaciones legales, tanto para la persona que compra el seguro como para la compañía que lo suministra. La traducción de documentos de seguros al chino es un ámbito muy especializado que requiere conocer tanto el idioma como el sector de los seguros en China, Hong Kong, Taiwán.

La traducción al chino de documentos de seguros debe ser impecable. La adopción de nuevas tecnologías nos permite ofrecer precios asequibles. Intentamos ajustar nuestras tarifas en la medida de lo posible sin comprometer la calidad. Todas las traducciones chino-español o español-chino son sometidas a un exhaustivo control de calidad lingüística.

i

Documentos

Traducimos al chino documentos como:

Estados financieros

Cuentas anuales

Formularios fiscales

Pólizas de seguros

Balances de situación

Registros contables

Nóminas

Informes de viabilidad

 

v

¿Sabías que...?

Chino: (en chino tradicional, 漢語; en chino simplificado, 汉语; pinyin, Hànyǔ). Más de mil millones de personas hablan chino como lengua materna, un 85% mandarín, un 7% wu y un 6% yue. La región china es la economía con las tasas de crecimiento más altas. Más del 30% de la población tiene acceso a Internet. En Hong Kong, este porcentaje es superior al 65%.

Otros servicios en chino

¿Necesitas ayuda?

9 + 15 =

Presupuestos de traducción chino<>español

¿De dónde viene el chino?:

A partir de la lengua escrita tradicional Wen-li y del mandarín del norte, el dialecto de Pekín se convirtió en la nueva lengua estándar Kuo-yü, que refleja una lengua literaria muy alejada de la coloquial.

El alfabeto chino es un alfabeto de palabras con unos 50.000 caracteres, de los cuales entre 3.000 y 4.000 son de uso general. Los caracteres con el mismo sonido se distinguen por diferencias en los tonos, lo que le confiere ese sonido tan especial.

En 1956 se llevó a cabo una reforma alfabética en la República Popular de China, en la que los caracteres más complicados se reemplazaron con 500 signos simplificados. En Taiwán se sigue utilizando el alfabeto tradicional, de modo que se usan a la vez dos sistemas alfabéticos, el simplificado y el tradicional.