traducciones juradas

Agencia de traducciones financieras en polaco

Los bancos e instituciones financieras confían en nuestros servicios de traducción financiera para traducir al polaco la documentación más comprometida. Si quieres expandir mercados e internacionalizar tus productos resulta imprescindible contar con una agencia de traducción de confianza.

Traducciones financieras en lengua polaca

Nuestros traductores polaco<>español de documentación financiera y bancaria son especialistas que ya han trabajado en el sector y ahora se dedican a la traducción.  La mejor combinación es trabajar con traductores financieros especializados en los mercados de Polonia…, pero con una amplia experiencia como lingüistas.

Nuestros traductores nativos polacos o hispanohablantes están familiarizado con el lenguaje de las finanzas y la economía, poseen experiencia en textos financieros y aplican un control de calidad sistemático para revisar la traducción final en polaco o español.

Al igual que las traducciones jurídicas y comerciales, las traducciones financieras en lengua polaca se utilizan en todos los ámbitos privados y comerciales. Nuestros servicios están enfocados a bancos e inversores, y también a bufetes de abogados, aseguradoras, notarías, constructoras, hoteles, mútuas médicas, ministerios y organizaciones sin ánimo de lucro.

Los inversores quieren estar bien informados

Antes de invertir en tu empresa o negocio, estos inversores ubicados en Polonia querrán ver informes anuales, notas de prensa o presentaciones.  Y lo más importante: querrán disponer de información precisa y accesible en polaco.

Un traductor profesional español<>polaco ofrece un servicio que te ayuda a transmitir toda esta información a tus potenciales clientes e inversores polacos. En primer lugar, la web de un banco correctamente traducida al polaco permitirá a sus clientes acceder en cualquier momento a los datos y estadísticas de sus cuentas.  En segundo lugar, una correspondencia comercial en un polaco fluido facilitará la comunicación entre las partes. Por último, traducir correctamente los informes financieros mejorará la imagen de marca facilitando a los accionistas datos fiables.

Cualquier banco que desee operar más allá de sus fronteras y establecerse en Polonia deberá afrontar el coste de estas traducciones. ¿Quieres atraer a inversores que hablen cualquiera de los dialectos de la lengua polaca?  La solución es traducir.

Los bancos con filiales en Polonia necesitan una coherencia de marca

Si tu banco o entidad financiera lleva muchos años operando en Polonia, tus clientes confiarán en ti porque tu imagen corporativa transmite tus valores y refleja la calidad que ofreces. Tu imagen mejora con una traducción y localización de calidad, realizada por traductores nativos de polaco que sepan adaptar tus campañas de marketing y tus mensajes a la cultura polaca. Nuestra agencia de traducción ofrece todo tipo de servicios de traducción español<>polaco: subtítulos en videos explicativos, testamentos o formularios de la Agencia Tributaria.

Desde Citigroup hasta el Santander: todos los bancos internacionales conocen la importancia de una imagen corporativa coherente. Estos bancos invierten en marketing una parte importante de su presupuesto, sobre todo para llegar a clientes extranjeros (de Polonia o de cualquier lugar del mundo). Recuerda que, en mercados emergentes con diferencias lingüísticas, demográficas y culturales, el éxito depende del reconocimiento de marca.

Personaliza tus contenidos

Los bancos e instituciones financieras suministran a las empresas un capital que atraviesa fronteras culturales y lingüísticas. Y lo más importante, sus servicios ayudan a emprendedores a crear riqueza y a aumentar el PIB de su país.

Para poder internacionalizar estos servicios, necesitan hablar a sus clientes en su propio idioma (español, polaco, etc) y ganarse su confianza. La traducción hace que esto sea posible. En lugar de invertir parte de tu presupuesto en solucionar las consecuencias de unas traducciones financieras deficientes, tendrás la seguridad de que tus contenidos representan fielmente los valores de tu empresa. Una traducción personalizada de polaco se enfoca en tus clientes y mercados polacos, lo que se refleja en tus resultados.

Al fin y al cabo, una comunicación precisa y correcta permitirá a tu banco expandirse a mercados como los de Polonia.

Banca

Bancos y particulares nos confían sus traducciones al polaco. Sucede a menudo que los bancos abren sucursales en otros territorios como Polonia…donde la lengua oficial es el polaco y no la de la sede central. Aquí es donde se necesita un proveedor fiable de traducciones. Lo mismo sucede con regiones con una importante población de inmigrantes que no hablan la lengua oficial del país. Estos bancos y particulares necesitan traducciones precisas y claras en sus transacciones diarias.

En las traducciones bancarias de polaco de informes anuales y financieros, y otros documentos bancarios, no existe margen de error. Además de colaborar con profesionales especializados y altamente cualificados, aplicamos un minucioso control de calidad y, si el cliente lo solicita, las traducciones son revisadas por segundos traductores polacos.

 

Seguros

Los documentos de seguros tienen importantes implicaciones legales, tanto para la persona que compra el seguro como para la compañía que lo suministra. La traducción de documentos de seguros al polaco es un ámbito muy especializado que requiere conocer tanto el idioma como el sector de los seguros en Polonia.

La traducción al polaco de documentos de seguros debe ser impecable. La adopción de nuevas tecnologías nos permite ofrecer precios asequibles. Intentamos ajustar nuestras tarifas en la medida de lo posible sin comprometer la calidad. Todas las traducciones polaco-español o español-polaco son sometidas a un exhaustivo control de calidad lingüística.

i

Documentos

Traducimos al polaco documentos como:

Estados financieros

Cuentas anuales

Formularios fiscales

Pólizas de seguros

Balances de situación

Registros contables

Nóminas

Informes de viabilidad

 

v

¿Sabías que...?

El polaco (polski en polaco) es uno de los idiomas más difíciles de Europa. De los casi 40 millones de polacos, aproximadamente el 60 por ciento tiene acceso a Internet. Es idioma oficial en Polonia y en la provincia de Vilna, en Lituania.

Otros servicios en polaco

¿Necesitas ayuda?

7 + 9 =

Presupuestos de traducción polaco<>español

¿De dónde viene el polaco?:

El polaco pertenece, junto con el checo y el eslovaco, al grupo eslavo occidental de lenguas indoeuropeas. Se escribe con caracteres latinos. El polaco se caracteriza por conservar las antiguas nasales eslavas y porque se acentúan las penúltimas sílabas.

Los dialectos son el gran polaco (en Posen), el polaco menor (en Cracovia) y el mazoviano (en Varsovia).