Traducción de WordPress en croata

Configuramos tu sitio en web en WordPress y lo configuramos para traducir de español a croata o de croata a español. Traduce tu WordPress y empieza a vender tus productos también en Croacia.

 

Solicitar presupuesto

Cómo traducir en croata un sitio web desarrollado en WordPress

Te explicamos en cinco pasos, y de forma general, cuáles son los pasos a seguir para traducir una web de WordPress de croata a español o desde el español hacia el croata. La localización y adaptación de sitios webs a otro idioma puede resultar un proceso complicado.

1. Plugin multilingüe

El primer paso es instalar y configurar un plugin multilingüe que permita traducir la web a otros idiomas, ya que WordPress por defecto no es multilingüe. Actualmente el plugin más completo y profesional es WPML, que es compatible con el croata y con prácticamente cualquier idioma. Con este plugin puedes traducir tú mismo la web, hacerlo con traducción automática o contratar los servicios profesionales de una agencia de traducción especializada en croata.

2. Seleccionar el contenido

A continuación decidiremos qué partes de la web vamos a traducir al croata. ¿Queremos traducir sólo el contenido más importante y, por ejemplo, dejar en español los artículos del blog? No es necesario traducir todo en un primera fase. Otro aspecto a considerar es utilizar la traducción automática para algunas partes de la web, como las opiniones, y contratar a un traductor profesional de croata para los apartados más comprometidos, como las condiciones legales.

3. Otros elementos de la web

En todos los sitios web siempre existen cadenas de textos que son más difíciles de encontrar y traducir de español a croata, como los menús, los widgets, los alt-tags de las imágenes, los breadcrumbs o el aviso legal que encontramos en el pie. Una localización profesional en croata tendrá en cuenta todos estos detalles. Asimismo, si existen imágenes que contienen texto, habrá que editar el texto y crear un archivo de imagen para cada idioma.

4. Traducción para SEO

Otro paso muy importante es localizar y traducir al croata todos los textos que nos ayudarán a posicionar el sitio para que lo encuentren potenciales usuarios croatas. Las metaetiquetas del título y la descripción, los slugs de todas las URLs, los textos de datos estructurados y las palabras clave tendrán que ser traducidos por expertos en SEO en el país de destino, como Croacia.

5. Comprobaciones finales

Traducir correctamente al croata un sitio de WordPress puede ser difícil si tenemos instalados muchos plugins. Siempre nos aseguraremos de que los plugins y temas están preparados para ser traducidos. En la fase final es muy importante revisar que el contenido publicado aparece en el idioma correspondiente y que las versiones en español y croata están enlazadas entre sí.

¿Quieres traducir tu WordPress al croata?

WordPress es el gestor de contenidos (CMS) más utilizado en Internet. Más del 60% de las webs en español y en croata están desarrolladas con este CMS.

En un mundo globalizado, traducir tu WordPress al croata te permitiría ampliar tu mercado y vender tus productos y servicios no sólo a usuarios de España sino también de Croacia.

Nuestros traductores nativos de lengua croata trasladarán fielmente tus contenidos al croata con un lenguaje preciso que sabrá captar la atención de tus potenciales clientes croatas.

Una vez tu WordPress esté conectado a nuestra plataforma de gestión de traducciones, importaremos todos los contenidos y cadenas de texto, que se asignarán a uno de nuestros traductores croata<>español para su traducción: páginas, entradas, taxonomías (categorías, etiquetas…), entradas personalizadas, slugs, menús, widgets, etc.

Plugin multilingüe

Por defecto, WordPress no tiene funcionalidades multilingües. WPML es el plugin desarrollado por OntheGoSystems que te permite traducir tu web no sólo al croata sino que puedes crear versiones para cada uno de los dialectos del croata hablados en Croacia

Todas nuestras traducciones de WordPress al croata incluyen acceso ilimitado y de por vida al plugin WPML y a todas las futuras actualizaciones. Para poder calcular el volumen de palabras a traducir, instalaremos esta extensión multilingüe y conectaremos tu web a nuestra plataforma de memorias de traducción.

Las memorias de traducción son bases de datos multilingües (español-croata) donde se van almacenando todas tus traducciones. Esto supone un importante ahorro en costes ya que la misma frase sólo se traduce una vez.

Traducir tu web al croata también te ayudará a posicionarte en buscadores como Google y Yahoo, y aparecer en los resultados de búsquedas que realicen usuarios croatas. Es lo que se conoce como SEO Internacional. Nosotros utilizamos el plugin Yoast SEO, ya que es compatible con WPML y es muy fácil importar importar las metaetiquetas (título, descripción, palabras clave…) para su traducción al croata.

Woocommerce: tu tienda online también en croata

Woocommerce es un set de plugins que te permiten crear tu tienda online y traducir al croata y a cualquier idioma los productos, descripciones de producto y todos los mensajes que conforman el proceso de compra. Este plugin también es compatible con WPML y con Yoast SEO, por lo que si inviertes en traducir al croata tendrás la seguridad de que tu sitio web no sufrirá problemas de incompatiblidad.

No limites la venta de tus productos y servicios a usuarios hispanohablantes: solicita tu presupuesto de traducción al croata y empieza a vender también en Croacia

 

Ponte en contacto con nosotros y traduce tu WordPress al croata

¿Necesitas ayuda?

11 + 15 =

Orígenes de la lengua croata:

El croata es un idioma eslavo meridional que se habla principalmente en Croacia, Bosnia y Herzegovina y la provincia serbia de Vojvodina. En total lo hablan unos cinco millones y medio de personas.

Los textos más antiguos en croata datan del siglo XI y fueron escritos en el alfabeto glagolítico, principalmente en Croacia. El texto más antiguo en alfabeto latino data de 1345. El alfabeto glagolítico fue finalmente reemplazado por el alfabeto latino en Croacia.

Hasta mediados del siglo XIX no existía una forma escrita estándar del croata, pero existía mucha literatura en diferentes dialectos.

El alfabeto latino croata fue inventado en 1835 por Ljudevit Gaj, un lingüista croata, que se basó en los alfabetos checo y polaco. Hoy en día este alfabeto se utiliza en Bosnia y Herzegovina, Croacia, Montenegro y Serbia. Para el esloveno y el macedonio se emplean variaciones de este alfabeto.

El croata contiene muchas palabras de origen latino y alemán. Muchos neologismos del croata se crean combinando y adaptando palabras ya existentes.

El croata está estrechamente relacionado y es mutuamente inteligible con el serbio, el bosnio y el montenegrino.