Traducción de WordPress en árabe

Configuramos tu sitio en web en WordPress y lo configuramos para traducir de español a árabe o de árabe a español. Traduce tu WordPress y empieza a vender tus productos también en Arabia Saudí, Emiratos Árábes Unidos, Qatar.

 

Solicitar presupuesto

Cómo traducir en árabe un sitio web desarrollado en WordPress

Te explicamos en cinco pasos, y de forma general, cuáles son los pasos a seguir para traducir una web de WordPress de árabe a español o desde el español hacia el árabe. La localización y adaptación de sitios webs a otro idioma puede resultar un proceso complicado.

1. Plugin multilingüe

El primer paso es instalar y configurar un plugin multilingüe que permita traducir la web a otros idiomas, ya que WordPress por defecto no es multilingüe. Actualmente el plugin más completo y profesional es WPML, que es compatible con el árabe y con prácticamente cualquier idioma. Con este plugin puedes traducir tú mismo la web, hacerlo con traducción automática o contratar los servicios profesionales de una agencia de traducción especializada en árabe.

2. Seleccionar el contenido

A continuación decidiremos qué partes de la web vamos a traducir al árabe. ¿Queremos traducir sólo el contenido más importante y, por ejemplo, dejar en español los artículos del blog? No es necesario traducir todo en un primera fase. Otro aspecto a considerar es utilizar la traducción automática para algunas partes de la web, como las opiniones, y contratar a un traductor profesional de árabe para los apartados más comprometidos, como las condiciones legales.

3. Otros elementos de la web

En todos los sitios web siempre existen cadenas de textos que son más difíciles de encontrar y traducir de español a árabe, como los menús, los widgets, los alt-tags de las imágenes, los breadcrumbs o el aviso legal que encontramos en el pie. Una localización profesional en árabe tendrá en cuenta todos estos detalles. Asimismo, si existen imágenes que contienen texto, habrá que editar el texto y crear un archivo de imagen para cada idioma.

4. Traducción para SEO

Otro paso muy importante es localizar y traducir al árabe todos los textos que nos ayudarán a posicionar el sitio para que lo encuentren potenciales usuarios arabófonos. Las metaetiquetas del título y la descripción, los slugs de todas las URLs, los textos de datos estructurados y las palabras clave tendrán que ser traducidos por expertos en SEO en el país de destino, como Arabia Saudí, Emiratos Árábes Unidos, Qatar.

5. Comprobaciones finales

Traducir correctamente al árabe un sitio de WordPress puede ser difícil si tenemos instalados muchos plugins. Siempre nos aseguraremos de que los plugins y temas están preparados para ser traducidos. En la fase final es muy importante revisar que el contenido publicado aparece en el idioma correspondiente y que las versiones en español y árabe están enlazadas entre sí.

¿Quieres traducir tu WordPress al árabe?

WordPress es el gestor de contenidos (CMS) más utilizado en Internet. Más del 60% de las webs en español y en árabe están desarrolladas con este CMS.

En un mundo globalizado, traducir tu WordPress al árabe te permitiría ampliar tu mercado y vender tus productos y servicios no sólo a usuarios de España sino también de Arabia Saudí, Emiratos Árábes Unidos, Qatar.

Nuestros traductores nativos de lengua árabe trasladarán fielmente tus contenidos al árabe con un lenguaje preciso que sabrá captar la atención de tus potenciales clientes arabófonos.

Una vez tu WordPress esté conectado a nuestra plataforma de gestión de traducciones, importaremos todos los contenidos y cadenas de texto, que se asignarán a uno de nuestros traductores árabe<>español para su traducción: páginas, entradas, taxonomías (categorías, etiquetas…), entradas personalizadas, slugs, menús, widgets, etc.

Plugin multilingüe

Por defecto, WordPress no tiene funcionalidades multilingües. WPML es el plugin desarrollado por OntheGoSystems que te permite traducir tu web no sólo al árabe sino que puedes crear versiones para cada uno de los dialectos del árabe hablados en Arabia Saudí, Emiratos Árábes Unidos, Qatar

Todas nuestras traducciones de WordPress al árabe incluyen acceso ilimitado y de por vida al plugin WPML y a todas las futuras actualizaciones. Para poder calcular el volumen de palabras a traducir, instalaremos esta extensión multilingüe y conectaremos tu web a nuestra plataforma de memorias de traducción.

Las memorias de traducción son bases de datos multilingües (español-árabe) donde se van almacenando todas tus traducciones. Esto supone un importante ahorro en costes ya que la misma frase sólo se traduce una vez.

Traducir tu web al árabe también te ayudará a posicionarte en buscadores como Google y Yahoo, y aparecer en los resultados de búsquedas que realicen usuarios arabófonos. Es lo que se conoce como SEO Internacional. Nosotros utilizamos el plugin Yoast SEO, ya que es compatible con WPML y es muy fácil importar importar las metaetiquetas (título, descripción, palabras clave…) para su traducción al árabe.

Woocommerce: tu tienda online también en árabe

Woocommerce es un set de plugins que te permiten crear tu tienda online y traducir al árabe y a cualquier idioma los productos, descripciones de producto y todos los mensajes que conforman el proceso de compra. Este plugin también es compatible con WPML y con Yoast SEO, por lo que si inviertes en traducir al árabe tendrás la seguridad de que tu sitio web no sufrirá problemas de incompatiblidad.

No limites la venta de tus productos y servicios a usuarios hispanohablantes: solicita tu presupuesto de traducción al árabe y empieza a vender también en Arabia Saudí, Emiratos Árábes Unidos, Qatar

 

Ponte en contacto con nosotros y traduce tu WordPress al árabe

¿Necesitas ayuda?

7 + 13 =

Orígenes de la lengua árabe:

El árabe pertenece al grupo meridional de lenguas semíticas occidentales. Se basa en dialectos del norte de Arabia y se difundió con el Islam en Oriente Próximo y en el norte de África.

La escritura árabe evolucionó a partir del alfabeto nabateo del arameo. Se utiliza desde el siglo IV d. C., pero el documento más antiguo, una inscripción en árabe, sirio y griego, data del 512 d.C. El arameo tiene menos consonantes que el árabe, por lo que durante el siglo VII se crearon nuevas letras árabes añadiendo puntos a las ya existentes para evitar ambigüedades. Se introdujeron más signos diacríticos que indican las vocales cortas, pero sólo se suelen usar para asegurarse que el Corán se lea en voz alta sin errores.

Existen dos tipos de árabe escrito:

  1. Árabe Clásico: la lengua del Corán y la literatura clásica. Se diferencia del árabe estándar moderno principalmente en el estilo y el vocabulario, con palabras arcaicas. Se espera que todos los musulmanes reciten el Corán en el idioma original, sin embargo muchos se basan en traducciones para entender el texto.
  2. El árabe moderno estándar (اللغة العربية الفصحى / al-luġatu l-ʿarabiyyatu l-fuṣḥā): la lengua universal del mundo arabófono que entienden todos los arabohablantes. Es el idioma de casi todas las publicaciones escritas y de la televisión y las actividades académicas.

Cada país o región de habla árabe también tiene su propia variedad de árabe coloquial. Estas variedades coloquiales del árabe aparecen en forma escrita en algunos poemas, caricaturas e historietas, obras de teatro y cartas personales. También existen traducciones de la Biblia a la mayoría de variantes del árabe coloquial.