¿Te han pedido una traducción jurada al francés de algún contrato o documento oficial y no sabes por dónde empezar?
Nuestra agencia de traducciones te ofrece un servicio rápido de traducciones juradas de español a francés o de francés a español. Las traducciones juradas son documentos parecidos a los que emite un Notario, ya que se certifica que la traducción dice exactamente lo mismo que el original, por lo que tiene carácter oficial. Si necesitas firmar contratos, poderes o seguros en el extranjero, o presentar tu expediente académico en una universidad de, por ejemplo, Bélgica, Canadá, Francia, posiblemente te pedirán una traducción jurada al francés.
El término «jurado» significa que la traducción ha sido firmada, sellada y certificada por un traductor oficial de francés autorizado. Es importante no confundir traducción jurada con traducción jurídica o legal (para más información: Traductor legal francés).
Si quieres saber cuánto te va a costar, mándanos una copia escaneada bien visible (no sirven fotografías), la combinación de idiomas (entre el francés y cualquier idioma) y el plazo de entrega de que dispones.
¿Dónde se habla francés?
El francés (français en francés) es idioma oficial en 30 países, con 72 millones de hablantes nativos. Es el segundo idioma más importante, después del inglés, en el ámbito de la investigación y la diplomacia.
Traductores oficiales de francés
Nuestros traductores oficiales de lengua francesa son nativos hispanohablantes o francófonos, están especializados en ámbitos jurídicos y técnicos, y han sido habilitados para firmar y sellar sus traducciones.
Apostilla de la Haya
La Apostilla es un formulario en que un Notario o funcionario certifica que la firma rubricada en un documento es auténtica. Muchos documentos oficiales en francés van acompañados de una Apostilla. Si tienes que presentar algún documento en otro territorio (como Bélgica, Canadá, Francia), seguramente lo más conveniente será apostillar la traducción.
Organismos oficiales
En España, las traducciones certificadas o juradas de francés las llevan a cabo traductores nombrados por el Ministerio. En otros países, son traductores habilitados por tribunales, organismos oficiales y en algunos casos asociaciones profesionales de traductores.
Plazos de entrega
Las traducciones juradas de francés de documentos cortos no suelen demorarse más de 2 o 3 días, pero todo depende de la disponibilidad. Si lo solicitas, podemos enviarte una copia escaneada por e-mail, y posteriormente el original por mensajería.
Precio de una jurada de francés
Las traducciones juradas español-francés o francés-español se presupuestan casi siempre en base al número de palabras, si bien existe una tarifa mínima. El presupuesto incluirá siempre los gastos de mensajería.
Documentos
Entre los documentos para los cuales se suele requerir traducción jurada/oficial, desde o hacia el francés, se incluyen: diplomas, certificados de estudios, expedientes, contratos, escrituras, demandas, resoluciones judiciales, estatutos sociales, certificados de nacimiento, matrimonio o defunción, libros de familia o testamentos, entre otros.
Otros tipos de traducción español<>francés
Ofrecemos traducciones juradas en los siguientes idiomas:
Ofrecemos traducciones juradas en los siguientes idiomas:
¿Qué sabes del francés?
El francés se desarrolló a partir del latín vulgar de la Galia, originalmente celta, y se dividió en tres grandes grupos dialectales: el francés septentrional, el provenzal en el sur y el franco-provenzal en el este.
En el siglo XIII, el dialecto francés del norte de Île-de-France se convirtió en el modelo para toda la región, y a principios del siglo XVII se desarrolló una lengua escrita uniforme.
El francés canadiense ha sido objeto de ciertas modificaciones, ya que no está tan fuertemente sujeto a las normas lingüísticas de la Académie française.
¿Necesitas ayuda?
La lengua francesa
El francés se desarrolló a partir del latín vulgar de la Galia, originalmente celta, y se dividió en tres grandes grupos dialectales: el francés septentrional, el provenzal en el sur y el franco-provenzal en el este.
En el siglo XIII, el dialecto francés del norte de Île-de-France se convirtió en el modelo para toda la región, y a principios del siglo XVII se desarrolló una lengua escrita uniforme.
El francés canadiense ha sido objeto de ciertas modificaciones, ya que no está tan fuertemente sujeto a las normas lingüísticas de la Académie française.