traducciones juradas

Traductors nadius de llengua neerlandesa

Seleccionem els millors traductors professionals català-holandès. Des de traduccions jurades, legals o tècniques, fins a la transcripció i traducció de subtítols per als vídeos de la teva empresa. Situada a Barcelona, la nostra agència està especialitzada en traduccions espanyol/català-holandès.

Serveis lingüístics en llengua neerlandesa

Necessites traduir a holandès manuals d’usuaris o el teu web per arriba a clients ubicats a Bèlgica, Holanda o a altres llocs?

La nostra empresa de traduccions aposta fermament per la tecnologia i fem servir memòries de traducció i un sistema de gestió conforme amb ISO 9100 i DIN EN 15038. Està comprovat que els clients estrangers confien més en les empreses que acudeixen a traductors professionals per traduir, ja sigui a holandès o a qualsevol altre idioma, documentació com manuals d’instruccions, descripcions de productes o campanyes publicitàries. No et quedis enrere i calcula quins beneficis li ofereix a la teva empresa traduir continguts de català/espanyol a holandès.

w

Qui parla holandès?

Dels gairebé 24 milions de persones que parlen neerlandès (nederlands en holandès) als Països Baixos, Bèlgica (flamenc) i Sud-àfrica (afrikaans), gairebé el 90% té accés a Internet.

Traductors de llengua materna neerlandesa

Una de consideracions que cal fer-se abans de contractar un traductor de llengua neerlandesa és que sigui aquesta la seva llengua materna. Si la traducció és entre holandès i català hauran de ser nadius cataloparlants; si la traducció és de català a holandès, hauran de ser nadius  holandesos.

Professionals amb formació universitària en holandès i català

A més de ser nadius, tots els nostres traductors han cursat estudis universitaris en Traducció i Interpretació (a l’Estat o a Bèlgica, Holanda, etc.), o bé són professionals de la disciplina per la qual s’hagin especialitzat com a traductors català-holandès (Dret, Enginyeria, Medicina, Economia, Informàtica…) i han completat la seva formació en idiomes i tècniques de traducció.

Traduïm documents entre holandès i qualsevol idioma

Patents, certificats de naixement, matrimoni o defunció, fitxes tècniques, catàlegs de productes, contractes públics i privats, escriptures notarials, procediments d’adopció, comptes anuals, balanços financers … A continuació us presentem la resta de serveis per a la llengua neerlandesa.

Arriba a més clients ubicats a Bèlgica, Holanda traduint el teu web al holandès. Traduïm arxius en qualsevol format (html, xml, xhtml…) i en qualsevol plataforma de gestió de continguts.

Subtitulació de vídeos en holandès. Incorporar subtítols en holandès als teus vídeos corporatius millorarà la imatge de la teva empresa.

Traduccions jurades holandès-català i català-holandès. Traductors nomenats per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya i per organismes oficials amb seu a Bèlgica, Holanda.

Traduccions jurídiques català-holandès. Els nostres traductors nadius de llengua neerlandesa, experts en Dret, traduiran a holandès els teus contractes, escriptures, sentències, demandes…

Traduccions tècniques holandès-català i català-holandès de manuals d’instruccions i manteniment, declaracions de conformitat i tot tipus de documentació requerida per la Directiva 2006/42 / CE relativa a les màquines.

Els nostres traductors nadius de llengua neerlandesa estan especialitzats en la traducció de pòlisses d’assegurança, informes d’auditoria, comptes anuals i de resultats o plans de negoci. La nostra empresa de traducció financera t’ofereix garantia de puntualitat i qualitat en tots els teus projectes espanyol-català-holandès.

Traducció de continguts de màrqueting a holandès. T’ajudem a gestionar i publicar ràpida i eficaçment els teus continguts en xarxes socials perquè els textos en llengua neerlandesa no semblin una traducció.

WordPress és un dels sistemes de gestió de continguts (CMS) més utilitzats per a la publicació de pàgines web. Gestionem traduccions de WordPress en holandès i en els idiomes que necessitis. Instal·lem el plugin multilingüe WPML i connectem la teva web al nostre software de gestió de traduccions.

Fes la teva consulta

4 + 6 =

D’on ve l’idioma holandès?

L'holandès o neerlandès té el seu origen en el dialecte franconi del baix alemany. Al segle XII va passar a ser l'idioma literari del neerlandès mitjà.

Des del segle XVII el nou neerlandès va esdevenir una llengua totalment independent, i a Sud-àfrica va derivar en una llengua dialectal anomenada Afrikaans (també coneguda com "holandès de el Cap").

L'holandès o neerlandès és una llengua germànica occidental amb uns 28 milions de parlants (el 2012), principalment als Països Baixos i Bèlgica. Existeixen petites comunitats de parla holandesa al nord de França, al voltant de Dunkerque. L'holandès també es parla a Aruba, les Antilles Holandeses, Surinam i a Indonèsia.

La forma oficial o estàndard del neerlandès es coneix com Algemeen Beschaafd Nederlands (ABN), 'Neerlandès General Civilitzat'. S'ensenya a les escoles i és utilitzat per les autoritats dels Països Baixos, Flandes (Bèlgica), Surinam i les Antilles Neerlandeses. Una associació coneguda com Taalunie (Unió de Llengües), que va ser creada pels governs dels Països Baixos i de Flandes, regula l'ortografia i l'ortografia de la ABN. Els noms alternatius per a la ABN són Algemeen Nederlands (AN), Holandès General, i Standaardnederlands, holandès Estàndard.

Els dialectes holandesos que es parlen a Bèlgica es coneixen com a flamenc (Vlaams). Es diferencien en certa mesura de l'holandès parlat als Països Baixos per l'entonació i pronunciació, i hi ha petites diferències en el vocabulari, incloent paraules prestades del francès i de l'anglès que no es troben en l'holandès estàndard.

L'idioma holandès va evolucionar a partir del dialecte Baix franconi (Niederfränkisch) del baix alemany. El primer exemple conegut d'escriptura del Franconi Antic apareix en un manuscrit llatí de segle IX, les Lleis dels Francs Sàlics, i en les traduccions dels Salms. Sobreviu alguna poesia escrita en neerlandès mitjà que data dels segles XII i XIII. La traducció holandesa de la Bíblia, el Staten-Bijbel, de 1619-1637, va ser una de les primeres obres importants de l'holandès modern.

Més informació sobre l’idioma holandès

Posa’t en contacte amb nosaltres i comenta’ns què necessites traduir des de o cap a holandès