Traduccions financeres en llengua russa
Els nostres traductors rus<>català de documentació financera i bancària són especialistes que ja han treballat en el sector i ara es dediquen a la traducció. La millor combinació és treballar amb traductors financers especialitzats en els mercats de parla russa…, però amb una àmplia experiència com a lingüistes.
Els nostres traductors nadius russos o catalanoparlants estan familiaritzat amb el llenguatge de les finances i l’economia, tenen experiència en textos financers i apliquen un control de qualitat sistemàtic per revisar les traduccions finals cap a rus o català.
A l’igual que les traduccions jurídiques i comercials, les traduccions financeres en llengua russa s’utilitzen en tots els àmbits privats i comercials. Els nostres serveis estan enfocats a bancs i inversors, i també a bufets d’advocats, asseguradores, notaries, constructores, hotels, mútues mèdiques, ministeris i organitzacions sense ànim de lucre.
Els inversors volen estar ben informats
Abans d’invertir en la teva empresa o negoci, aquests inversors ubicats a Rússia voldran veure informes anuals, notes de premsa o presentacions. I el més important: voldran disposar d’informació precisa i accessible en rus.
Un traductor professional català-rus ofereix un servei que t’ajuda a transmetre tota aquesta informació als teus potencials clients i inversors russos. En primer lloc, el web d’un banc correctament traduït a rus permetrà els clients accedir en qualsevol moment a les dades i estadístiques dels seus comptes. En segon lloc, una correspondència comercial en un rus fluid facilitarà la comunicació entre les parts. Finalment, traduir correctament els informes financers millorarà la imatge de marca facilitant als accionistes dades fiables.
Qualsevol banc que vulgui operar més enllà de les seves fronteres i establir-se a Rússia haurà d’afrontar el cost d’aquestes traduccions. Vols atraure inversors que parlin qualsevol dels dialectes de la llengua russa? La solució és traduir.
Els bancs amb filials a Rússia necessiten una coherència de marca
Si el teu banc o entitat financera porta molts anys operant a Rússia, els clients confiaran en tu perquè la teva imatge corporativa transmet els teus valors i reflecteix la qualitat que ofereixes. La teva imatge millora amb una traducció i localització de qualitat, realitzada per traductors nadius russos que sàpiguen adaptar les teves campanyes de màrqueting i els teus missatges a la cultura russa. La nostra agència de traducció ofereix tot tipus de serveis de traducció català<>rus: subtítols en vídeos explicatius, testaments o formularis de l’Agència Tributària.
Des de Citigroup fins al Santander: tots els bancs internacionals coneixen la importància d’una imatge corporativa coherent. Aquests bancs inverteixen en màrqueting una part important del seu pressupost, sobretot per arribar a clients estrangers (a Rússia o de qualsevol lloc de món). Recorda que, en mercats emergents amb diferències lingüístiques, demogràfiques i culturals, l’èxit depèn del reconeixement de marca.
Personalitza els teus continguts
Els bancs i institucions financeres subministren a les empreses un capital que travessa fronteres culturals i lingüístiques. I el més important, els seus serveis ajuden els emprenedors a crear riquesa i a augmentar el PIB del seu país.
Per poder internacionalitzar aquests serveis, necessiten parlar als seus clients en la seva llengua (català, rus, etc) i guanyar-se la seva confiança. La traducció fa que això sigui possible. En comptes d’invertir part del teu pressupost en solucionar les conseqüències d’unes traduccions financeres deficients, tindràs la seguretat que els teus continguts representen fidelment els valors de la teva empresa. Una traducció personalitzada a rus s’enfoca en els teus clients i mercats russos i això es reflecteix en els teus resultats.
Al cap i a la fi, una comunicació precisa i correcta farà que el teu banc pugui expandir-se a mercats russos.
Banca
Bancs i particulars confien amb nosaltres per les seves traduccions financeres català-rus. Passa sovint que els bancs obren sucursals en altres territoris com Rússia… on la llengua oficial és la russa i no la de la seu central. Aquí és on es necessita un proveïdor fiable de traduccions. El mateix passa amb regions amb una important població d’immigrants que no parlen la llengua oficial del país. Aquests bancs i particulars necessiten traduccions precises i clares en les seves transaccions diàries.
En les traduccions bancàries a rus d’informes anuals i financers, i altres documents bancaris, no hi ha marge d’error. A més de col·laborar amb professionals especialitzats i altament qualificats, apliquem un minuciós control de qualitat i, si el client ho demana, les traduccions són revisades per segons traductors russos.
Assegurances
Els documents d’assegurances tenen importants implicacions legals, tant per a la persona que compra l’assegurança com per a la companyia que la subministra. La traducció de documents d’assegurances cap a rus és un àmbit molt especialitzat que requereix conèixer tant la llengua com el sector de les assegurances a Rússia.
La traducció a rus de documents d’assegurances ha de ser impecable. L’adopció de noves tecnologies ens permet oferir preus assequibles. Intentem ajustar les nostres tarifes en la mesura del possible sense comprometre la qualitat. Totes les traduccions rus-català o català-rus són sotmeses a un exhaustiu control de qualitat lingüística.
Documents
Traduïm a rus documents com:
Estats financers
Comptes anuals
Formularis fiscals
Pòlisses d’assegurances
Balanços de situació
Registres comptables
Nòmines
Informes de viabilitat
Altres llengües
Altres serveis en llengua russa:
Fes la teva consulta
Pressupost de traducció rus<>català
D’on ve l’idioma rus?
El rus pertany, juntament amb l'ucraïnès i el bielorús, al grup de llengües indoeuropees del grup eslau oriental.
La individualització d'aquestes tres llengües es va produir durant els segles XIV i XV. La llengua poc diferenciada dels eslaus orientals va passar a anomenar-se rus antic. Per a la creació de la llengua escrita, una variant de l'alfabet ciríl·lic, va ser determinant el dialecte moscovita, que a principis de segle XVIII es va emancipar de l'eslau eclesiàstic que s'havia utilitzat des del segle X.
La gramàtica de Lomonosov i l'obra de Puixkin van completar aquesta evolució, i en 1918 es va simplificar l'alfabet.