traducciones juradas

Creació i traducció de subtítols en serbi

La incorporació de subtítols en català a un vídeo en llengua sèrbia, o bé la seva traducció a serbi des de català, augmentarà notablement la seva visibilitat i arribarà a un públic d’altres territoris com Sèrbia…

ESmedo > Traducció de subtítols > serbi > Subtítols en serbi

Per què subtitular i traduir un vídeo a serbi?

La publicació de vídeos a Internet ha augmentat considerablement i és un tipus de contingut molt valorat pels usuaris. Subtitular vídeos promocionals, ja sigui en serbi o en català, no només ens permet arribar a més públic, sinó que millora el SEO de la nostra presència online. Els nostres traductors professionals de llengua sèrbia ofereixen subtítols de qualitat perquè els teus potencials clients entenguin qualsevol vídeo.

Els continguts audiovisuals que publica una empresa poden ser vídeos promocionals breus, o bé vídeos de més durada com una conferència, una presentació d’un producte o un discurs d’un directiu. Els nostres traductors nadius de català<>serbi transmetran el to adequat en els subtítols i condensaran el missatge que es transmet en l’àudio.

Editem i et lliurem el vídeo a punt per a la seva publicació. Els subtítols es lliuren normalment en format .srt, .sub o .slt. Per poder donar-te un pressupost, només has de fer-nos arribar el vídeo original i nosaltres ens encarregarem de tot.

Creació de subtítols en el mateix idioma

Si el nostre vídeo està en llengua sèrbia, primer haurem de procedir a transcriure en serbi el missatge de l’àudio comprimint en subtítols. Aquests subtítols són d’ajuda a persones amb discapacitats auditives, o bé s’utilitzen en llocs molt sorollosos (com aeroports) o en llocs on l’àudio sigui una molèstia (com un hospital). És senzillament una transcripció en serbi de l’àudio en què es modifiquen algunes frases per eliminar paraules innecessàries o repeticions.

Traducció de subtítols entre serbi i català

Partint dels subtítols en serbi, procedim a traduir perquè els usuaris catalanoparlants puguin entendre el contingut. Oferim aquest servei en tots dos sentits, tant serbi-català com català-serbi.

Augmenta la visibilitat dels teus vídeos

Afegir subtítols a un vídeo, només en serbi o en diversos idiomes, augmentarà notablement el temps que els teus usuaris dediquen a veure els teus vídeos, i et permetran arribar a un públic que visqui a llocs com Sèrbia

Els nostres traductors nadius serbis crearan i traduiran exactament el missatge que s’escolta en l’àudio, i l’adaptaran per transformar-lo en subtítols concisos i breus que arribin als teus potencials clients serbis.

En els vídeos subtitulat l’usuari escolta l’àudio en l’idioma original (serbi o català) i pot llegir les traduccions (o transcripcions) a la part inferior de la pantalla. Els clients poden apreciar l’entonació i expressivitat del narrador. Amb això aconseguim que el missatge es transmeti amb tots els seus matisos.

Un forma econòmica de rendibilitzar els teus continguts

El principal avantatge de la subtitulació enfront del doblatge és el preu, ja que no es necessita contractar estudi de gravació ni locutors nadius de llengua sèrbia. Els nostres serveis de subtitulació són una excel·lent forma d’oferir contingut audiovisual en serbi a través de plataformes com YouTube o Vimeo. Els subtítols solen tenir una longitud de dues línies i apareixen en pantalla sincronitzats amb l’àudio.

Els nostres traductors català<>serbi, especialitzats en continguts audiovisuals, estan acostumats a fer aquest tipus de traduccions. Els subtítols han de tenir una longitud màxima i s’adapten a la velocitat de lectura d’un usuari mitjà. Per a aquest tipus de traducció s’utilitza un software específic que permet ajustar el text a la imatge.

Fes la teva consulta

15 + 2 =

Pressupost de subtitulació serbi<>català

Resum de la llengua sèrbia

El serbi és una llengua eslava meridional que es parla principalment a Sèrbia, Bòsnia i Hercegovina, Montenegro, Croàcia i Macedònia per uns 9 o 10 milions de persones. És oficial a Sèrbia, i és el principal idioma dels serbis.
L'alfabet glagolític es va usar inicialment per escriure el serbi des del segle XI.

Més tard va ser reemplaçat per l'alfabet ciríl·lic, i l'alfabet ciríl·lic serbi modern va ser dissenyat en 1814 pel lingüista serbi Vuk Karadžić, mentre que l'alfabet llatí serbi va ser inventat pel lingüista croat Ljudevit Gaj el 1830. El serbi s'escriu actualment amb els alfabets ciríl·lic i llatí, tots dos reconeguts oficialment, tot i que el ciríl·lic es va convertir en l'alfabet oficial del govern de Sèrbia en 2006. Els serbis alfabetitzats són capaços de llegir i escriure el seu idioma en tots dos alfabets, i les organitzacions de mitjans de comunicació solen optar per utilitzar un o altre.

Fins a mitjans de segle XIX no existia una forma escrita estàndard de serbi, si bé existia molta literatura. El 1850, un grup d'escriptors i lingüistes serbis i croats van decidir crear una forma escrita estàndard basada en el dialecte Štokavian, àmpliament utilitzat. La norma literària sèrbia moderna es va desenvolupar a partir d'aquesta forma escrita, que va ser l'idioma oficial del Regne de Iugoslàvia i de la República Socialista Federativa de Iugoslàvia, entre 1918 i 1991. Després de la desintegració de Iugoslàvia el 1991, van començar a sorgir idiomes escrits i parlats diferenciats en els diferents països que formaven l'antiga Iugoslàvia.