Traducció de WordPress en suec

Configurem el teu web de WordPress i el traduïm de català a suec o de suec a català. Tradueix el teu WordPress i comença a vendre els teus productes també a Suècia.

 

Demana pressupost
ESmedo > Traducció de Wordpress > suec > WordPress en suec

Vols traduir el teu WordPress a suec?

WordPress és el gestor de continguts (CMS) més utilitzat a Internet. Més del 60% dels webs en català i en suec estan desenvolupades amb aquest CMS.

En un món globalitzat, traduir el teu WordPress a suec et permetrà ampliar el teu mercat i vendre els teus productes i serveis no només a usuaris de Catalunya sinó també d’altres llocs com Suècia.

Els nostres traductors nadius de llengua sueca traslladaran fidelment els continguts a suec amb un llenguatge precís que sabrà captar l’atenció dels teus potencials clients suecs.

Un cop el teu WordPress estigui connectat a la nostra plataforma de gestió de traduccions, importarem tots els continguts i cadenes de text, que s’assignaran a un dels nostres traductors suec-català per a la seva traducció: pàgines, entrades, taxonomies (categories, etiquetes …), entrades personalitzades, slugs, menús, widgets, etc.

Plugin multilingüe

Per defecte, WordPress no té funcionalitats multilingües. WPML és el connector desenvolupat per OntheGoSystems que et permet traduir el teu web no només a suec sinó que pots crear versions per a cada un dels dialectes de l’idioma suec que es parlen a Suècia

Totes les nostres traduccions de WordPress a suec inclouen accés il·limitat i de per vida al connector WPML i a totes les futures actualitzacions. Per poder calcular el volum de paraules a traduir, instal·larem aquesta extensió multilingüe i connectarem el teu web a la nostra plataforma de memòries de traducció.

Les memòries de traducció són bases de dades multilingües (català-suec) on emmagatzenem totes les teves traduccions. Això suposa un important estalvi en costos ja que la mateixa frase només es tradueix una vegada.

Traduir el teu web a suec també t’ajudarà a posicionar-te en cercadors com Google i Yahoo, i aparèixer en els resultats de recerques que facin els usuaris suecs. És el que es coneix com SEO Internacional. Nosaltres fem servir el plugin Yoast SEO, ja que és compatible amb WPML i és molt fàcil importar importar les metaetiquetes (títol, descripció, paraules clau …) per a la seva traducció a suec.

Woocommerce: la botiga en línia també en suec

 

Woocommerce és un set de plugins que et permeten crear la teva botiga online i traduir a suec o a qualsevol idioma els productes, descripcions de producte i tots els missatges que conformen el procés de compra. Aquest plugin també és compatible amb WPML i amb Yoast SEO, de manera que si fas la inversió de traduir a suec tindràs la seguretat que el teu lloc web no patirà problemes de incompatibilitat.

No limitis la venda dels teus productes i serveis a usuaris catalanoparlants: sol·licita el teu pressupost de traducció a suec i comença a vendre també a Suècia

 

Posa’t en contacte amb nosaltres i tradueix el teu WordPress a suec

Fes la teva consulta

10 + 10 =

Orígens de la llengua sueca

El suec és una llengua germànica septentrional parlada per uns 10 milions de persones a Suècia (Sverige). El 2007 hi havia 290.000 parlants nadius de suec a Finlàndia, i 2,4 milions de parlants com a segona llengua. S'estima que el 2010 hi havia uns 300.000 parlants de suec a països que no són Suècia o Finlàndia. Molts viuen als Estats Units, Regne Unit, Espanya i Alemanya, i també a altres països escandinaus, França, Suïssa, Bèlgica, els Països Baixos, Canadà i Austràlia.

El suec està estretament relacionat amb el noruec i el danès, i els seus parlants solen entendre’s entre ells.

Finlàndia va estar governada per Suècia des del segle XII fins a 1809. Durant aquest període, el suec va ser la principal llengua del govern i de l'educació. Avui en dia, el finlandès i el suec són llengües oficials a Finlàndia.

Abans hi havia comunitats de parla sueca a Estònia (Estland). Prop d'un miler d'aquests suecs van emigrar al sud d'Ucraïna després que Estònia passés a formar part de l'Imperi Rus en el segle XVIII. Allà van crear un poble conegut com Gammölsvänskbi (Poble Suec Antic), que ara forma part de Zmiivka (Зміївка). Molt poca gent parla encara suec en aquesta zona. Durant la Segona Guerra Mundial, altres suec-parlants van fugir d'Estònia cap a Suècia. Són molt poques les persones a Estònia que encara parlen suec.

Entre els anys 800 i 1100 dC, es parlava a Suècia un dialecte del nord-est antic conegut com suec rúnic. S'escrivia en l'alfabet rúnic. Es diferenciava només lleugerament del dialecte nòrdic antic de Dinamarca, o danès rúnic. Les dues llengües van començar a separar-se durant el segle XII.

El suec va aparèixer per primera vegada en alfabet llatí el 1225 en la llei westrogoda (Äldre Västgötalagen), el codi de dret utilitzat en la província de Gothland Occidental (Västergötland). La llengua d'aquest text es coneix com Suec Antic Primerenc (klassisk fornsvenska o äldre fornsvenska), que es va utilitzar fins a aproximadament 1375. Gramaticalment era molt més complex que el suec modern.

Entre 1375 i 1526, l'idioma de Suècia era conegut com Suec Antic Tardà (yngre fornsvenska). Hi havia patit una simplificació gramatical i un canvi de vocals, i per al segle XVI tenia més en comú amb el suec modern. Durant aquest temps, el suec va prendre prestades moltes paraules del llatí, del baix alemany i de l'holandès.

La traducció de la Bíblia al suec a 1526 es considera que marca el començament del suec modern. Va ajudar a establir una ortografia consistent per al suec, tot i que l'ortografia utilitzada en la traducció no era completament consistent. Per exemple, les lletres ä i ö es van utilitzar en lloc de æ i ø, i å reemplaçar ao en moltes paraules.

Les regles modernes de l'ortografia sueca van ser creades per l'autor Carl Gustaf af Leopold, per encàrrec de l'Acadèmia Sueca (Svenska Akademien). La seva proposta va ser publicada en 1801, i finalment adoptada per l'Acadèmia el 1874. L'ortografia va ser reformada el 1906, i aquesta reforma només va ser recolzada plenament per l'Acadèmia Sueca el 1950.