T’han demanat una traducció jurada a lituà d’un contracte o document oficial i no saps per on començar?
La nostra agència de traduccions t’ofereix un servei ràpid de traduccions jurades de català/castellà a lituà o de lituà a català/castellà. Les traduccions jurades són documents semblants als que emet un notari, ja que es certifica que la traducció diu exactament el mateix que l’original, i per la qual cosa té caràcter oficial. Si necessites signar contractes, poders o assegurances a l’estranger, o presentar el teu expedient acadèmic en una universitat de, per exemple, Lituània, possiblement et demanaran una traducció jurada a lituà.
El terme “jurat” vol dir que la traducció ha estat signada, segellada i certificada per un traductor oficial autoritzat per a la llengua lituana. És important no confondre traducció jurada amb traducció jurídica o legal (per a més informació: Traductor legal lituà).
Si vols saber quant et costarà, envia’ns una còpia escanejada ben visible (no serveixen fotografies), la combinació d’idiomes (entre lituà i qualsevol idioma) y el termini de lliurament de què disposes.
Traductors oficials català-lituà
Els nostres traductors oficials de llengua lituana són nadius catalanoparlants o {lituans, estan especialitzats en àmbits jurídics i tècnics, i han estat habilitats per a signar i segellar traduccions.
Postil·la de l’Haia
La Postil·la és un formulari en què un Notari o funcionari certifica que la signatura rubricada en un document és autèntica. Molts documents oficials en lituà van acompanyats d’una postil·la. Si heu de presentar cap document en un altre territori (com per exemple Lituània), segurament el més convenient serà postil·lar la traducció.
Organismes oficials
A Catalunya, les traduccions certificades o jurades espanyol/català<>lituà les duen a terme traductors nomenats pel Ministeri d’Afers Exteriors o per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya. En altres països, són traductors habilitats per tribunals, organismes oficials i en alguns casos associacions professionals de traductors.
Terminis de lliurament
Les traduccions jurades català-lituà de documents curts no solen trigar més de 2 o 3 dies, però tot depèn de la disponibilitat. Si ho demanes, podem enviar-te una còpia escanejada per correu electrònic, i posteriorment l’original per missatgeria.
Preu d’una jurada espanyol/català-lituà
Les traduccions jurades català-lituà o lituà-català es pressuposten gairebé sempre pel nombre de paraules, tot i que hi ha una tarifa mínima. El pressupost inclourà sempre les despeses de missatgeria.
Demana pressupost de traducció jurada lituà<>català<>espanyol
Documents
Entre els documents per als quals se sol requerir traducció jurada/oficial, des de o cap a lituà, tenim: diplomes, certificats d’estudis, expedients, contractes, escriptures, demandes, resolucions judicials, estatuts socials, certificats de naixement, matrimoni o defunció, llibres de família o testaments, entre d’altres.
Més serveis de traducció a lituà
Oferim traduccions jurades en els següents idiomes:
Oferim traduccions jurades en els següents idiomes:
Què saps de l’idioma lituà?
Es considera que el lituà és una llengua particularment arcaica de la família de llengües indoeuropees, ja que ha conservat el seu ampli ús de les flexions. Juntament amb el letó, és un dels dos últims representants vius de les llengües bàltiques.
El lituà utilitza l'alfabet llatí, modificat amb caràcters especials. El primer document escrit data del segle XVI. Al segle XIX, el professor August Schleicher de Praga va contribuir en gran mesura a l'estudi de la llengua lituana. En aquesta època encara existien tres dialectes lituans que competien pel domini lingüístic.
El lituà estàndard utilitzat avui en dia va evolucionar a partir del dialecte del sud-oest, i es va convertir en llengua nacional després de la primera independència de Lituània el 1918.
Fes la teva consulta
La llengua lituana
Es considera que el lituà és una llengua particularment arcaica de la família de llengües indoeuropees, ja que ha conservat el seu ampli ús de les flexions. Juntament amb el letó, és un dels dos últims representants vius de les llengües bàltiques.
El lituà utilitza l'alfabet llatí, modificat amb caràcters especials. El primer document escrit data del segle XVI. Al segle XIX, el professor August Schleicher de Praga va contribuir en gran mesura a l'estudi de la llengua lituana. En aquesta època encara existien tres dialectes lituans que competien pel domini lingüístic.
El lituà estàndard utilitzat avui en dia va evolucionar a partir del dialecte del sud-oest, i es va convertir en llengua nacional després de la primera independència de Lituània el 1918.