traducciones juradas

Traduccions jurades català<>xinès

Traduccions oficials, legalment signades, segellades i certificades, per la combinació xinès-català/espanyol. Traduccions jurades amb validesa tant a Catalunya com a Hong Kong, Taiwan, Xina…

traducciones juradas profesionales

T’han demanat una traducció jurada a xinès d’un contracte o document oficial i no saps per on començar?

La nostra agència de traduccions t’ofereix un servei ràpid de traduccions jurades de català/castellà a xinès o de xinès a català/castellà. Les traduccions jurades són documents semblants als que emet un notari, ja que es certifica que la traducció diu exactament el mateix que l’original, i per la qual cosa té caràcter oficial. Si necessites signar contractes, poders o assegurances a l’estranger, o presentar el teu expedient acadèmic en una universitat de, per exemple, Hong Kong, Taiwan, Xina, possiblement et demanaran una traducció jurada a xinès.

El terme “jurat” vol dir que la traducció ha estat signada, segellada i certificada per un traductor oficial autoritzat per a la llengua xinesa. És important no confondre traducció jurada amb traducció jurídica o legal (per a més informació: Traductor legal xinès).

Si vols saber quant et costarà, envia’ns una còpia escanejada ben visible (no serveixen fotografies), la combinació d’idiomes (entre xinès i qualsevol idioma) y el termini de lliurament de què disposes.

On es parla xinès?

Xinès: (en xinès tradicional,漢語; en xinès simplificat,汉语; pinyin, Hànyǔ). Més de mil milions de persones parlen xinès com a llengua materna, un 85% mandarí, un 7% wu i un 6% yue. La regió xinesa és l'economia amb les taxes de creixement més altes. Més de l'30% de la població té accés a Internet. A Hong Kong, aquest percentatge és superior al 65%.

 

Traductors oficials català-xinès

Els nostres traductors oficials de llengua xinesa són nadius catalanoparlants o {sinoparlants, estan especialitzats en àmbits jurídics i tècnics, i han estat habilitats per a signar i segellar traduccions.

Postil·la de l’Haia

La Postil·la és un formulari en què un Notari o funcionari certifica que la signatura rubricada en un document és autèntica. Molts documents oficials en xinès van acompanyats d’una postil·la. Si heu de presentar cap document en un altre territori (com per exemple Hong Kong, Taiwan, Xina), segurament el més convenient serà postil·lar la traducció.

Postil·la de l’Haia

Organismes oficials

A Catalunya, les traduccions certificades o jurades espanyol/català<>xinès les duen a terme traductors nomenats pel Ministeri d’Afers Exteriors o per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya. En altres països, són traductors habilitats per tribunals, organismes oficials i en alguns casos associacions professionals de traductors.

Terminis de lliurament

Les traduccions jurades català-xinès de documents curts no solen trigar més de 2 o 3 dies, però tot depèn de la disponibilitat. Si ho demanes, podem enviar-te una còpia escanejada per correu electrònic, i posteriorment l’original per missatgeria.

Preu d’una jurada espanyol/català-xinès

Les traduccions jurades català-xinès o xinès-català   es pressuposten gairebé sempre pel nombre de paraules, tot i que hi ha una tarifa mínima. El pressupost inclourà sempre les despeses de missatgeria.

Demana pressupost de traducció jurada xinès<>català<>espanyol

Documents

Entre els documents per als quals se sol requerir traducció jurada/oficial, des de o cap a xinès, tenim: diplomes, certificats d’estudis, expedients, contractes, escriptures, demandes, resolucions judicials, estatuts socials, certificats de naixement, matrimoni o defunció, llibres de família o testaments, entre d’altres.

Què saps de l’idioma xinès?

A partir de la llengua escrita tradicional Wen-li i del mandarí de nord, el dialecte de Pequín es va convertir en la nova llengua estàndard Kuo-Yu, que reflecteix una llengua literària molt allunyada de la col·loquial.

L'alfabet xinès és un alfabet de paraules amb uns 50.000 caràcters, dels quals entre 3.000 i 4.000 són d'ús general. Els caràcters amb el mateix so es distingeixen per diferències en els tons, el que li confereix aquest so tan especial.

El 1956 es va dur a terme una reforma alfabètica a la República Popular de la Xina, en què els caràcters més complicats es van reemplaçar amb 500 signes simplificats. A Taiwan es continua utilitzant l'alfabet tradicional, de manera que es fan servir alhora dos sistemes alfabètics, el simplificat i el tradicional.

Fes la teva consulta

11 + 15 =

La llengua xinesa

A partir de la llengua escrita tradicional Wen-li i del mandarí de nord, el dialecte de Pequín es va convertir en la nova llengua estàndard Kuo-Yu, que reflecteix una llengua literària molt allunyada de la col·loquial.

L'alfabet xinès és un alfabet de paraules amb uns 50.000 caràcters, dels quals entre 3.000 i 4.000 són d'ús general. Els caràcters amb el mateix so es distingeixen per diferències en els tons, el que li confereix aquest so tan especial.

El 1956 es va dur a terme una reforma alfabètica a la República Popular de la Xina, en què els caràcters més complicats es van reemplaçar amb 500 signes simplificats. A Taiwan es continua utilitzant l'alfabet tradicional, de manera que es fan servir alhora dos sistemes alfabètics, el simplificat i el tradicional.